ويكيبيديا

    "الأطراف في الشرق الأوسط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parties au Moyen-Orient
        
    • parties au MoyenOrient
        
    • parties du Moyen-Orient
        
    La République arabe syrienne réaffirme une fois de plus son attachement à ses obligations internationales découlant du TNP et appelle la communauté internationale à demander instamment à toutes les parties au Moyen-Orient d'adhérer à ce Traité. UN وتؤكد الجمهورية العربية السورية مجددا التزامها بواجباتها الدولية بموجب أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتدعو المجتمع الدولي إلى حث جميع الأطراف في الشرق الأوسط على الانضمام إلى هذه المعاهدة.
    Enfin, toutes les parties au Moyen-Orient doivent prendre des mesures concrètes en vue de relancer les négociations de paix. UN وأخيرا، يتعين على جميع الأطراف في الشرق الأوسط اتخاذ خطوات ملموسة لاستئناف مفاوضات السلام.
    J'ai dit que le Canada continuait de rechercher de nouveaux moyens de bâtir la paix et le dialogue entre les parties au Moyen-Orient. UN لقد ذكرتُ أن كندا تواصل البحث عن سبل جديدة لبناء السلام والحوار بين الأطراف في الشرق الأوسط.
    Le Gouvernement chinois a toujours attaché beaucoup d'importance aux réunions au sommet et aux rencontres bilatérales, qui lui offraient l'occasion de promouvoir ses efforts de médiation avec toutes les parties au MoyenOrient. UN وقد علقت الحكومة الصينية دائماً أهمية عظيمة على المناسبة التي تتيحها اجتماعات القمة الثنائية والزيارات الثنائية لتعزيز جهود الوساطة لدى جميع الأطراف في الشرق الأوسط.
    Il est impératif que l'ensemble des parties du Moyen-Orient assument leurs responsabilités et s'acquittent des engagements pris à Aqaba. UN وكل الأطراف في الشرق الأوسط يجب أن تفي بمسؤولياتها، وأن تنفذ الالتزامات التي قطعتها على نفسها في العقبة.
    Cette politique a non seulement compromis les efforts visant à la création de zones exemptes d'armes nucléaires mais elle a aussi porté atteinte à la crédibilité du Traité et à sa capacité à protéger la sécurité de ses États parties au Moyen-Orient. UN ولم تقتصر هذه الممارسات فقط على تقويض الجهود الرامية إلى إقامة مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، وإنما خفضت مصداقية المعاهدة أيضاً وقُدرتها على ضمان أمن الدول الأطراف في الشرق الأوسط أيضاً.
    Une action aussi décisive du Conseil enverrait à toutes les parties au Moyen-Orient le signal que la communauté internationale est déterminée à mettre un terme à cette menace à la paix et à la sécurité internationales. UN وسيرسل مثل هذا الإجراء الحاسم من مجلس الأمن إشارة إلى جميع الأطراف في الشرق الأوسط بأن المجتمع الدولي عازم على وقف هذا التهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Le Gouvernement chinois a toujours attaché beaucoup d'importance aux réunions au sommet et aux rencontres bilatérales, qui lui offraient l'occasion de promouvoir ses efforts de médiation avec toutes les parties au MoyenOrient. UN وقد علقت الحكومة الصينية دائماً أهمية عظيمة على المناسبة التي تتيحها اجتماعات القمة الثنائية والزيارات الثنائية لتعزيز جهود الوساطة لدى جميع الأطراف في الشرق الأوسط.
    Il est regrettable que des États dotés d'armes nucléaires, ayant obtenu la prorogation indéfinie du Traité à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 - à laquelle ils s'étaient engagés à prendre en considération les préoccupations des États parties du Moyen-Orient - aient apporté à Israël un soutien en matière nucléaire au mépris flagrant des inquiétudes exprimées par les États de la région. UN 106 - ومضى يقول إنه من المؤسف أن الدول الحائزة للأسلحة النووية بعد تأمين تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 - على أن تقوم هذه الدول بالنظر في مشاغل الدول الأطراف في الشرق الأوسط - أصبحت تقدم إلى إسرائيل الدعم في المجال النووي غير مكترثة بمعالجة المشاغل التي أعربت عنها الدول في المنطقة.
    Il est regrettable que des États dotés d'armes nucléaires, ayant obtenu la prorogation indéfinie du Traité à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 - à laquelle ils s'étaient engagés à prendre en considération les préoccupations des États parties du Moyen-Orient - aient apporté à Israël un soutien en matière nucléaire au mépris flagrant des inquiétudes exprimées par les États de la région. UN 106 - ومضى يقول إنه من المؤسف أن الدول الحائزة للأسلحة النووية بعد تأمين تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 - على أن تقوم هذه الدول بالنظر في مشاغل الدول الأطراف في الشرق الأوسط - أصبحت تقدم إلى إسرائيل الدعم في المجال النووي غير مكترثة بمعالجة المشاغل التي أعربت عنها الدول في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد