Le Comité peut demander aux États parties tous renseignements complémentaires relatifs à l'application de la présente Convention. | UN | ويجوز للجنة أن تطلب من الدول الأطراف معلومات إضافية ذات صلة بتطبيق هذه الاتفاقية. |
Le Comité peut demander aux États parties tous renseignements complémentaires relatifs à l'application de la présente Convention. | UN | ويجوز للجنة أن تطلب من الدول الأطراف معلومات إضافية ذات صلة بتطبيق هذه الاتفاقية. |
La discussion sur ce point a été très intéressante. Dans la mesure où, par exemple, le Comité des droits de l'homme demande aux États parties des renseignements sur la durée moyenne de la détention provisoire, le taux de mortalité maternelle, etc., il pourrait établir ainsi une série d'indicateurs, qu'il transmettrait ensuite au Haut-Commissariat. | UN | ووصفت النقاش الذي دار بشأن هذا البند بالمهم جدا لأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على سبيل المثال، طلبت من الدول الأطراف معلومات عن متوسط فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، ومعدل الوفيات النفاسية وما إلى ذلك. وبذلك سيتسنى لها وضع مجموعة من المؤشرات التي تحيلها فيما بعد، إلى المفوضية السامية. |
A deux occasions, la Commission européenne a demandé au secrétariat de diffuser auprès des Parties des informations concernant les mesures réglementaires spécifiques adoptées par la Commission. | UN | وقد طلبت الجماعة الأوروبية في مناسبتين إلى الأمانة أن تعمم على الأطراف معلومات بشأن إجراءاتها التنظيمية الخاصة. |
Les Parties communiquent des informations transparentes et vérifiables sur la manière dont est assurée la cohérence des séries chronologiques des activités notifiées au titre du paragraphe 3 de l'article 3 en cas de changement de l'unité d'évaluation spatiale utilisée pour déterminer la zone forestière pour la deuxième période d'engagement]. | UN | وتوفر الأطراف معلومات شفافة وقابلة للتحقق عن طريقة الاحتفاظ باتساق السلاسل الزمنية لأنشطة الفقرة 3 من المادة 3 في حالة تغيير وحدة التقييم المكاني لتحديد المنطقة الحرجية لفترة الالتزام الثانية]. |
Le Comité peut demander aux États parties tous renseignements complémentaires relatifs à l'application de la présente Convention. | UN | ويجوز للجنة أن تطلب إلى الدول الأطراف معلومات إضافية ذات صلة بتطبيق هذه الاتفاقية. |
Le Comité peut demander aux États parties tous renseignements complémentaires relatifs à l'application de la présente Convention. | UN | ويجوز للجنة أن تطلب إلى الدول الأطراف معلومات إضافية ذات صلة بتطبيق هذه الاتفاقية. |
2. Aux termes du paragraphe 4 de l'article 44, le Comité peut demander aux États parties tous renseignements complémentaires relatifs à l'application de la Convention. | UN | 2- ويجوز للجنة، في ضوء الفقرة 4 من المادة 44 من الاتفاقية، أن تطلب من الدول الأطراف معلومات إضافية ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية. |
4. Le Comité peut demander aux États parties tous renseignements complémentaires relatifs à l'application de la Convention. | UN | 4- يجوز للجنة أن تطلب من الدول الأطراف معلومات إضافية ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية. |
2. Aux termes du paragraphe 4 de l'article 44, le Comité peut demander aux États parties tous renseignements complémentaires relatifs à l'application de la Convention. | UN | 2- ويجوز للجنة، في ضوء الفقرة 4 من المادة 44 من الاتفاقية، أن تطلب من الدول الأطراف معلومات إضافية ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية. |
2. Aux termes du paragraphe 4 de l'article 44, le Comité peut demander aux États parties tous renseignements complémentaires relatifs à l'application de la Convention. | UN | 2- ويجوز للجنة، في ضوء الفقرة 4 من المادة 44 من الاتفاقية، أن تطلب من الدول الأطراف معلومات إضافية ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية. |
La définition de cette pratique n'est pas identique dans les deux textes, et chacun des comités pertinents demande aux États parties des renseignements sur la protection contre la torture en fonction de la définition de la torture qui est donnée dans l'instrument dont il est issu. | UN | فالصكان لا يقدمان نفس التعريف لهذه الممارسة وكل لجنة من اللجان ذات الصلة تطلب من الدول الأطراف معلومات عن الحماية من التعذيب بحسب التعريف الوارد للتعذيب في الصك الذي أُنشئت اللجنة بموجبه. |
Pour sa part, le Fonds fournira, dans ses rapports annuels à la Conférence des Parties, des renseignements sur la mobilisation des ressources et les moyens financiers disponibles, y compris toute opération de reconstitution des ressources. | UN | وفي المقابل، يضمّن صندوق المناخ الأخضر تقاريره السنوية إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن تعبئة الموارد والموارد المالية المتاحة، بما يشمل أي عمليات لتجديد الموارد. |
4. Le Comité peut aussi demander aux États parties des renseignements complémentaires sur la mise en application de la présente Convention. | UN | 4 - يجوز للجنة أن تطلب أيضا إلى الدول الأطراف معلومات تكميلية عن تطبيق هذه الاتفاقية. |
31. Rappel: Dans sa décision 4/CP.14, la Conférence des Parties a demandé au FEM de continuer à présenter dans son rapport périodique à la Conférence des Parties des informations correspondant aux directives qu'elle lui a données. | UN | 31- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف، بمقرره 4/م أ-14، إلى مرفق البيئة العالمية أن يواصل تضمين تقاريره المقدمة بانتظام إلى مؤتمر الأطراف معلومات تستجيب لما قدمه إليه المؤتمر من إرشادات. |
Le document UNEP/CHW.9/INF/12 fournira à la Conférence des Parties des informations sur les activités, la composition du groupe et la création du partenariat. | UN | وستُقَدِّمُ الوثيقةُ UNEP/CHW.9/INF/12 إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن الأنشطة وعضوية الفريق وإنشاء الشراكة. |
Les Parties communiquent des informations transparentes et vérifiables sur la manière dont est assurée la cohérence des séries chronologiques des activités notifiées au titre du paragraphe 3 de l'article 3 en cas de changement de l'unité d'évaluation spatiale utilisée pour déterminer la zone forestière pour la deuxième période d'engagement]. | UN | وتوفر الأطراف معلومات شفافة وقابلة للتحقق عن طريقة الاحتفاظ باتساق السلاسل الزمنية لأنشطة الفقرة 3 من المادة 3 في حالة تغيير وحدة التقييم المكاني لتحديد المنطقة الحرجية لفترة الالتزام الثانية]. |
Environ un tiers des Parties ont renseigné sur l'incertitude des estimations. | UN | وقدم حوالي ثلث الأطراف معلومات بشأن عدم التيقن من التقديرات. |
Lors des examens menés dans le cadre des conférences d'examen se tenant tous les cinq ans, un nombre limité d'États parties ont communiqué des éléments (voir fig. 1). | UN | 54- وفي استعراضات أُجريت في المؤتمرات الاستعراضية السنوية الخمسة، قدّم عدد محدود من الدول الأطراف معلومات (انظر الشكل 1). |
18. Les équipes d'experts réaliseront les examens des inventaires individuels de gaz à effet de serre, la coordination étant assurée par le secrétariat, afin de déterminer si la Conférence des Parties dispose de renseignements satisfaisants et fiables sur les inventaires annuels de GES. | UN | 18- تقوم، بالتنسيق مع الأمانة، أفرقة من خبراء الاستعراض بإجراء استعراضات لفرادى قوائم جرد غازات الدفيئة بغية تقييم ما إذا كانت لدى مؤتمر الأطراف معلومات كافية وموثوقة بشأن القوائم السنوية لجرد انبعاثات غازات الدفيئة. |
69. Les Parties doivent fournir des informations sur l'état d'avancement des plans et des activités de soutien nationaux dans les domaines suivants : | UN | 69- تقدم الأطراف معلومات عن الحالة الراهنة للخطط الوطنية والدعم المقدم في المجالات التالية: |
Tous les pays parties fournissent des informations ventilées par sexe dans les rapports nationaux | UN | يقدم جميع البلدان الأطراف معلومات مصنفة بحسب نوع الجنس في التقارير الوطنية |
La plupart des parties ont donné des renseignements sur les principales formes de transport utilisées dans leur pays. | UN | وقدمت معظم الأطراف معلومات عن أشكال النقل الرئيسية المستخدمة في بلدانها. |