ويكيبيديا

    "الأطر التنظيمية والمؤسسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des cadres réglementaires et institutionnels
        
    • les cadres réglementaires et institutionnels
        
    • cadre réglementaire et institutionnel
        
    • de cadres réglementaires et institutionnels
        
    • des cadres réglementaire et institutionnel
        
    • des cadres réglementaires et institutionnelles
        
    • ces cadres
        
    • les plans réglementaire et institutionnel
        
    • leurs cadres réglementaires et institutionnels
        
    41. La crise a démontré l'importance des cadres réglementaires et institutionnels. UN 41- أبرزت الأزمة أهمية الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    La structure des cadres réglementaires et institutionnels diffère d'un pays à l'autre, selon des facteurs comme l'évolution historique, les priorités de la politique des pouvoirs publics ou le degré d'intégration régionale. UN وتتفاوت هياكل الأطر التنظيمية والمؤسسية بين الولايات القضائية، تبعاً لأمور منها على سبيل المثال التطور التاريخي؛ وأولويات السياسة العامة؛ والتكامل الإقليمي.
    les cadres réglementaires et institutionnels doivent être fermement ancrés dans l'appareil politique, constitutionnel et juridique de chaque pays. UN وينبغي أيضاً إدراج الأطر التنظيمية والمؤسسية بشكل مأمون في إطار الترتيبات السياسية والدستورية والقانونية لكل بلد.
    Il importe de s'occuper de plus près de ces fournisseurs différents en ce qui concerne les cadres réglementaires et institutionnels. UN ومن المهم أن تولى هذه الفئة البديلة من مقدمي الخدمات العناية عن كثب في سياق الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    53. La crise financière actuelle a suscité un débat sur l'opportunité d'améliorer le cadre réglementaire et institutionnel des services financiers. UN 53- أثارت الأزمة المالية الراهنة مناقشات بشأن تحسين الأطر التنظيمية والمؤسسية لقطاع الخدمات المالية.
    L'existence de cadres réglementaires et institutionnels judicieux pour la conception, la négociation et l'évaluation des projets contribuait grandement à réduire le nombre de contrats renégociés. UN وكانت الأطر التنظيمية والمؤسسية السليمة الخاصة بإعداد المشاريع والمفاوضات والتقييمات مهمةً في الحد من حالات إعادة التفاوض على العقود.
    Il importait d'étudier la manière d'accroître la résilience des cadres réglementaires et institutionnels des services d'infrastructure en temps de crise. UN ومن المهمّ استكشاف السبل الكفيلة بجعل الأطر التنظيمية والمؤسسية لقطاعات خدمات الهياكل الأساسية أقدر على الصمود في وجه أوقات الأزمات.
    III. des cadres réglementaires et institutionnels adaptés et efficaces UN ثالثاً- الأطر التنظيمية والمؤسسية الفعالة والكفؤة
    24. Les pratiques anticoncurrentielles des entreprises en position dominante sont un important obstacle à des cadres réglementaires et institutionnels efficaces. UN 24- يشكل سلوك الشركات المهيمنة المانع للمنافسة تحدياً رئيسياً أمام فعالية الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    30. La crise financière mondiale a montré les principales lacunes des cadres réglementaires et institutionnels régissant les services financiers. UN 30- أظهرت الأزمة المالية العالمية أوجه القصور الهامة في الأطر التنظيمية والمؤسسية المالية.
    C'est pourquoi les efforts déployés par les pays pour améliorer les performances des SSI visaient essentiellement à assurer la qualité des cadres réglementaires et institutionnels. UN ولذلك، فإن ضمان جودة الأطر التنظيمية والمؤسسية أصبح يشكل محور الجهود الوطنية المبذولة لتحسين أداء قطاعات خدمات الهياكل الأساسية.
    La présente note examine les cadres réglementaires et institutionnels destinés à des services d'infrastructure comme les télécommunications, les transports, l'énergie et les services financiers. UN تناقش هذه المذكرة الأطر التنظيمية والمؤسسية لخدمات الهياكل الأساسية، كالاتصالات والنقل والطاقة والخدمات المالية.
    les cadres réglementaires et institutionnels peuvent évoluer plus rapidement que les règles commerciales dont certaines prescriptions peuvent être dépassées. UN وقد تعجز القواعد التجارية عن مسايرة تطور الأطر التنظيمية والمؤسسية وقد تشمل التزامات لم تعد صالحة.
    Les processus de libéralisation commerciale influencent donc par nature les cadres réglementaires et institutionnels nationaux élaborés et, partant, la capacité d'action des gouvernements pour réglementer. UN وبناءً على ذلك، فإن عمليات تحرير التجارة تؤثر تأثيراً جوهرياً على وضع الأطر التنظيمية والمؤسسية المحلية، وبالتالي على قدرة الحكومة على التنظيم.
    Pour que les SSI contribuent réellement au développement économique et social d'un pays, il fallait que les cadres réglementaires et institutionnels les appuient. UN وكي تسهم قطاعات خدمات الهياكل الأساسية بنجاح في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد، يجب أن تكون مدعومة من الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    Un enseignement fondamental a été qu'un processus par approximations successives était couramment observé, toute réforme réglementaire devant être considérée comme la recherche progressive du meilleur cadre réglementaire et institutionnel national possible. UN واستُنتجت دروس أساسية منها أن المحاولة والخطأ أمر شائع، إذ يتعين اعتبار الإصلاح التنظيمي عملية تراكمية تسعى إلى إيجاد أنسب الأطر التنظيمية والمؤسسية الوطنية.
    10. Le cadre réglementaire et institutionnel permettrait aussi aux acteurs du marché de connaître les conditions dans lesquelles des services pouvaient être assurés et utilisés. UN 10- وتسمح الأطر التنظيمية والمؤسسية كذلك للجهات الفاعلة في السوق بمعرفة الظروف التي يمكن أن تُؤدَّى وتكرس في ظلها الخدمات.
    35. La recherche montre que les résultats des SSI peuvent être influencés davantage par un cadre réglementaire et institutionnel bien conçu que par le mode de propriété ou le style de gestion. UN 35- وتبيّن البحوث أن بإمكان الأطر التنظيمية والمؤسسية الفعالة أن تكون بمثابة العامل الحاسم في أداء قطاعات خدمات الهياكل الأساسية أكثر مما هو عليه بالنسبة لعاملي الملكية أو نمط الإدارة.
    Nous nous intéresserons en particulier aux problèmes qui se posent aux pays en développement et nous analyserons les choix que ces pays doivent faire pour renforcer leurs capacités en matière de cadres réglementaires et institutionnels. UN وتدرس المذكرة بشكل خاص التحديات التي تواجهها البلدان النامية وتناقش خيارات بناء القدرات في مجال الأطر التنظيمية والمؤسسية في البلدان النامية.
    68. La Jordanie s'est félicitée de la consolidation des cadres réglementaire et institutionnel de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN 68- وأشاد الأردن بتوطيد الأطر التنظيمية والمؤسسية لزيادة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Le rôle des cadres réglementaires et institutionnelles dans la relève des défis de la mondialisation : M. Paolo Garonna, Administrateur chargé de la Commission économique européenne (CEE); UN دور الأطر التنظيمية والمؤسسية في مواجهة التحديات التي تفرضها العولمة: السيد باولو غارونا، الموظف المسؤول عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛
    Mais la capacité des pays pour formuler ces cadres est liée aussi aux échanges internationaux et au système commercial international. UN وتخضع قدرة البلدان على وضع الأطر التنظيمية والمؤسسية لتأثير التجارة الدولية والنظام التجاري.
    29. La CNUCED s'attache aussi à mieux faire comprendre les conditions-cadres nécessaires, sur les plans réglementaire et institutionnel, pour que la libéralisation des services procure des avantages, y compris dans le contexte régional, ainsi qu'à promouvoir le partage d'expériences à cet égard. UN 29- ويعمل الأونكتاد أيضاً على تحسين فهم وتقاسم الخبرات بشأن الأطر التنظيمية والمؤسسية اللازمة لضمان نتائج مفيدة لتحرير الخدمات، بما في ذلك في السياق الإقليمي.
    c) Fournir un appui aux pays en développement en évaluant leurs cadres réglementaires et institutionnels et en mettant en évidence ceux qui sont le mieux adaptés; UN (ج) دعم البلدان النامية، بتقييم وتحديد أنسب الأطر التنظيمية والمؤسسية الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد