ويكيبيديا

    "الأطر المؤسسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les cadres institutionnels
        
    • des cadres institutionnels
        
    • cadre institutionnel
        
    • de cadres institutionnels
        
    • des cadres institutionnel
        
    • les cadres institutionnel
        
    • les institutions
        
    • dispositifs institutionnels
        
    • structures institutionnelles
        
    • cadres institutionnels propres
        
    ii) Nombre de recommandations de la CEE appliquées afin d'améliorer les cadres institutionnels nationaux de statistiques officielles UN ' 2` عدد توصيات اللجنة التي جرى تنفيذها بغرض تحسين الأطر المؤسسية الوطنية للإحصاءات الرسمية
    Il a été observé que les cadres institutionnels nationaux devraient également comporter des dispositifs de gestion des différentes sources de financement. UN وأُشير إلى أن الأطر المؤسسية الوطنية ينبغي أن تشمل أيضاً ترتيبات لإدارة مختلف مصادر التمويل.
    S'agissant des cadres institutionnels en place, un certain nombre d'arrangements et de procédures gagneraient à être rationnalisés et optimisés. UN ففيما يخص الأطر المؤسسية القائمة، يوجد عدد من الترتيبات والعمليات التي يمكن تبسيطها والارتقاء بها إلى المستوى الأمثل.
    des cadres institutionnels appropriés et efficaces joueraient aussi un rôle essentiel à cet égard. UN وتشكل الأطر المؤسسية المناسبة والفعّالة عنصراً أساسياً آخر في هذا الصدد.
    ii) Nombre de recommandations de la CEE appliquées par les pays afin d'améliorer leur cadre institutionnel de la statistique officielle UN ' 2` زيادة عدد توصيات اللجنة التي تنفذ على الصعيد القطري لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية المتعلقة بالإحصاءات الرسمية
    L'UNICEF apportera son appui à la mise en place de cadres institutionnels nationaux et infranationaux visant à remédier aux inégalités à court et à long terme. UN وستدعم اليونيسيف الأطر المؤسسية الوطنية ودون الوطنية التي تسعى إلى معالجة الظلم على المديين القريب والبعيد.
    La conférence devrait également examiner les moyens de renforcer les cadres institutionnels nécessaires pour la fourniture de logements et le développement urbain durable. UN ويجب أن ينظر المؤتمر أيضاً في سبل لتعزيز الأطر المؤسسية للإسكان والتنمية الحضرية المستدامة.
    :: Prise en compte réelle de la problématique hommes-femmes aux niveaux national et local dans les cadres institutionnels et les politiques nationales UN :: مراعاة الأطر المؤسسية والسياسات الوطنية على النحو الواجب لجوانب الشؤون الجنسانية على الصعيدين الوطني والمحلي
    :: Prise en compte réelle de la problématique hommes-femmes aux niveaux national et local dans les cadres institutionnels et les politiques nationales UN :: تراعي الأطر المؤسسية والسياسات الوطنية على النحو الواجب جوانب الشؤون الجنسانية على الصعيدين الوطني والمحلي
    :: Prise en compte appropriée de la problématique hommes-femmes vue sous l'angle national et local dans les cadres institutionnels et les politiques nationales UN :: مراعاة الأطر المؤسسية والسياسات الوطنية على النحو الواجب لجوانب الشؤون الجنسانية على الصعيدين الوطني والمحلي
    La Conférence devrait également examiner les moyens de renforcer les cadres institutionnels nécessaires à la fourniture de logements et à un développement urbain durable. UN كما ينبغي للمؤتمر أن ينظر في سبل لتعزيز الأطر المؤسسية للإسكان والتنمية الحضرية المستدامة.
    Atelier sur les cadres institutionnels et stratégiques qui favorisent le développement durable, organisé à l'intention de 60 administrateurs et responsables UN حلقة عمل عن الأطر المؤسسية والاستراتيجية للتنمية المستدامة سيشارك فيها 60 من المهنيين ومقرري السياسات
    Or, ce sont ces pays qui ont justement le plus de mal à établir des cadres institutionnels et réglementaires pour leurs services financiers. UN بيد أن هذه البلدان هي البلدان التي قد تواجِه أكبر صعوبة في تطوير الأطر المؤسسية والتنظيمية لخدماتها المالية.
    iii) Amélioration des cadres institutionnels et des législations de prévention des risques de catastrophes; UN ' 3` تحسين الأطر المؤسسية والنظم التشريعية المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث
    des cadres institutionnels appropriés pourraient contribuer à l'efficacité de l'allocation des ressources financières; UN وقد تساهم الأطر المؤسسية المناسبة في فعالية تخصيص الموارد المالية؛
    Décupler l'effet des cadres institutionnels grâce à l'amélioration des connaissances et des données factuelles UN التأثير على الأطر المؤسسية من خلال المعارف والأدلة المعززة
    Le Nigéria a à cet égard mis sur pied des cadres institutionnels nationaux et régionaux ou en a été membre. UN وأعلن أن بلاده أقامت أو شاركت في الأطر المؤسسية الوطنية والإقليمية لهذا الغرض.
    ii) Nombre de recommandations de la CEE appliquées par les pays afin d'améliorer leur cadre institutionnel de la statistique officielle UN ' 2` زيادة عدد توصيات اللجنة التي تنفذ على الصعيد القطري لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية المتعلقة بالإحصاءات الرسمية
    L'heure de l'égalité : renforcementr du cadre institutionnel des politiques sociales UN حان وقت المساواة: تعزيز الأطر المؤسسية للسياسات الاجتماعية
    ii) Nombre de recommandations de la CEE suivies pour améliorer le cadre institutionnel national de statistiques officielles UN ' 2` عدد توصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا المنفذة لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية للإحصاءات الرسمية
    Il faut aussi promouvoir la mise en place de cadres institutionnels et réglementaires propices au développement du secteur privé. UN ويلزم أيضا تعزيز الأطر المؤسسية والتنظيمية التي تؤدي إلى تنمية القطاع الخاص؛
    À cet égard, il conviendrait de créer et de financer davantage de cadres institutionnels régionaux en vue de renforcer la coopération en matière de sécurité. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إنشاء عدد أكبر من الأطر المؤسسية الإقليمية وتمويلها من أجل تعزيز التعاون الأمني.
    Ces stratégies devraient être conformes aux critères de gestion intégrée des ressources en eau, comporter une adaptation et une modernisation des cadres institutionnel, législatif et réglementaire, viser à approfondir les connaissances des ressources et de leurs utilisations, et prévoir une formation à la gestion des services et à l'entretien des installations. UN ويجب أن تفي الاستراتيجيات بشروط الإدارة المتكاملة للموارد المائية، وأن تشمل تكييف وتحديث الأطر المؤسسية والتشريعية والتنظيمية، وتحسين المعرفة بالموارد والاستخدامات، والتدريب على إدارة الخدمة وصيانة المعدات.
    Elle souligne, d’autre part, la nécessité d’aborder les questions autres que technologiques, telles que les cadres institutionnel, juridique et fiscal et le renforcement des capacités. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد المبادرة أهمية تناول قضايا أخرى بخلاف التكنولوجيا، مثل اﻷطر المؤسسية والقانونية والمالية للتنمية المستدامة وبناء القدرات.
    Ainsi, les droits de l'homme doivent être systématiquement intégrés dans les instituions, les lois et les politiques du Myanmar, et il faut créer une culture du respect des droits de l'homme dans toutes les institutions étatiques et dans l'opinion publique. UN وبالتالي، ينبغي تعميم حقوق الإنسان في ميانمار تعميماً كاملاً داخل الأطر المؤسسية والقانونية والسياساتية، ويجب ترسيخ ثقافة قوامها احترام حقوق الإنسان على نطاق جميع مؤسسات الدولة وعامة الجمهور.
    La plupart des Parties ont signalé qu'elles avaient renforcé les dispositifs institutionnels en faisant intervenir de nouveaux organismes ou instances et en améliorant la coordination et la coopération dans le cadre des travaux de comités interministériels ou d'organes analogues. UN وأفادت الأطراف في معظمها أن تعزيز الأطر المؤسسية تحقق من خلال إشراك مؤسسات ووكالات جديدة وتعزيز التنسيق والتعاون في أعمال اللجان المشتركة بين الوزارات أو المؤسسات المماثلة.
    Il doit constamment s'efforcer de veiller à ce que les structures institutionnelles s'adaptent à l'environnement changeant du monde d'aujourd'hui. UN وينبغي أن توجه الجهود بصورة مستمرة نحو ضمان كون الأطر المؤسسية قادرة على الاستجابة للبيئة المتغيرة لعالم اليوم.
    a) D'apporter leur soutien aux efforts déployés par les pays en développement Parties pour se doter de capacités et de cadres institutionnels propres à améliorer l'efficacité énergétique et l'utilisation de sources d'énergie renouvelables, par des actions de coopération multilatérale et bilatérale; UN )أ( أن تساعد البلدان النامية اﻷطراف في جهودها الرامية إلى بناء القدرات ووضع اﻷطر المؤسسية من أجل تحسين كفاية الطاقة واستخدام مصادر الطاقة المتجددة من خلال بذل جهود تعاونية ثنائية ومتعددة اﻷطراف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد