Le taux de mortalité infantile est de 18 pour mille. | UN | وبلغ معدل وفيات الأطفال الرضع 18 في الألف. |
Toutefois dans le centre et le sud de l'Iraq, la malnutrition infantile restait un grave sujet de préoccupation. | UN | غير أن مستويات سوء تغذية الأطفال الرضع في وسط وجنوب العراق لا تزال تثير قلقاً بالغاً. |
Toutefois dans le centre et le sud de l'Iraq, la malnutrition infantile restait un grave sujet de préoccupation. | UN | غير أن مستويــات سوء تغذية الأطفال الرضع في وسط وجنوب العراق لا تزال تثير قلقا بالغا. |
et la Cisjordanie : distribution de lait en poudre pour nourrissons aux enfants dans le besoin à Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2010 لصالح غزة والضفة الغربية: توزيع ألبان الأطفال الرضع على الأطفال المحتاجين في غزة |
La mortalité infantile est descendue à moins de 95 %.. | UN | وخفض معدل الوفيات بين الأطفال الرضع إلى أقل من 95 في كل ألف. |
Le taux de mortalité infantile est tombé de 77 pour 1 000 naissances vivantes en 1980 à 41 en 1998. | UN | وقد هبط معدل وفيات الأطفال الرضع من 77 حالة وفاة لكل ألف مولود حي في عام 1980 إلى 41 حالة في الألف عام 1998. |
On s’accorde généralement à reconnaître par exemple que la condition et l’éducation des femmes et des filles figurent parmi les facteurs déterminants qui contribuent à réduire les taux de mortalité infantile et à améliorer la santé, la nutrition et l’éducation des enfants. | UN | فعلى سبيل المثال، صار من المسلم به على نطاق واسع أن وضع النساء والبنات وتعليمهن هما من بين العوامل ذات الأهمية الحاسمة في خفض معدلات وفيات الأطفال الرضع وتحسين صحة الأطفال وتغذيتهم وتعليمهم. |
Les taux de mortalité infantile sont passés de 43 à 34,6 décès pour 1 000 naissances vivantes entre 1992 et 1999. | UN | وانخفضت معدلات وفيات الأطفال الرضع من 43 إلى 34.6 وفاة لكل 1000 ولادة حية في الفترة من عام 1992 إلى عام 1999. |
En 1999, le taux de mortalité infantile était de 7,2 par 1 000 naissances en vie. | UN | وفي عام 1999، كان معدل وفيات الأطفال الرضع 7.2 لكل 000 1 ولادة حية. |
Taux de mortalité infantile (pour 1 000 naissances vivantes) | UN | معدل وفيات الأطفال الرضع لكل 000 1 مولود حي |
pour 1000 naissances vivantes, par sexe et lieu de résidence infantile Postinfantile | UN | معدلات وفيات الأطفال الرضع والأطفال دون الخامسة لكل ألف ولادة حية حسب الجنس ومكان الإقامة |
La croissance démographique a été ralentie, le monde a connu une certaine baisse de la fécondité, et la mortalité infantile a également été réduite. | UN | فقد تم إبطاء النمو السكاني، وشهد العالم شيئا من التخفيض في معدلات الخصوبة ووفيات الأطفال الرضع. |
Les taux de mortalité maternelle et infantile ont eux aussi marqué un repli notable. | UN | وسجل معدل وفيات الأطفال الرضع ومعدل وفيات الأمهات أثناء النفاس أيضا انخفاضا كبيراً. |
Durant cette même période, la mortalité infantile a connu la même tendance, passant de 94 à 66 pour 1 000 naissances vivantes. | UN | وخلال نفس الفترة انخفض أيضا معدل وفيات الأطفال الرضع من 94 لكل 000 1 حالة ولادة حية إلى 66. |
Les taux de mortalité infantile diffèrent beaucoup d'une région à une autre. | UN | ولا تزال توجد فروق ضخمة في معدل وفيات الأطفال الرضع. |
Les indicateurs de santé incluent la mortalité infantile, une espérance de vie de 65 ans pour les hommes et de 72,5 ans pour les femmes et un excellent taux d'immunisation. | UN | :: تشمل المؤشرات الصحية معدلات وفيات الأطفال الرضع المنخفضة وارتفاع العمر المتوقع حيث يصل 65 عاماً بالنسبة للذكور و 72.5 عاماً بالنسبة للإناث، ومعدلات التحصين الممتازة. |
L'étude des statistiques démographiques et vitales de 2000 estime que le taux de naissance à 24,1 pour 1 000 et le taux de mortalité infantile à 17,3 pour 1 000 naissances vivantes. | UN | وتبين تقديرات تقرير الإحصاءات الديمغرافية وإحصاءات الأحوال المدنية لعام 2000 أن معدل الولادة 24.1 لكل ألف نسمة وأن معدل وفيات الأطفال الرضع 17.3 لكل 1000 ولادة حية. |
À l'heure actuelle, la mortalité des nourrissons et des adultes par maladie infectieuse recule régulièrement et les taux de mortalité diminuent. | UN | وفي الوقت الراهن، يتناقص باطراد معدل الوفيات بين الأطفال الرضع والبالغين جراء الأمراض المعدية. |
:: Modification du protocole de traitement des nourrissons : désormais, le traitement commence dès la grossesse et l'accouchement et ne concerne plus uniquement le nouveau-né; | UN | :: كان بروتوكول العلاج الأساسي ينص على علاج الأطفال الرضع فقط، وتغير الأمر الآن ليبدأ العلاج من فترة الحمل والولادة؛ |
Les bébés continuent d'être contaminés par le VIH et meurent, tout comme leurs mères. | UN | ولا يزال الأطفال الرضع يصابون بفيروس نقص المناعة البشرية ويموتون جراء ذلك، وكذلك الحال بالنسبة للأمهاتهم. |
On enregistre davantage de garçons parmi les nouveau-nés (52 % contre 48 % de filles). | UN | وفي فئة الأطفال الرضع المولودين أحياء يمثل الذكور الأغلبية، بنسبة 52 في المائة بالمقارنة بـ 48 في المائة للإناث. |
Taux de mortalité des enfants de moins d'un an | UN | معدل وفيات الأطفال الرضع أقل من سنة عام 2010 |
Celui ci a une influence sur la santé du nourrisson, de la mère et de la communauté. | UN | وهذا يؤثر على صحة الأطفال الرضع والأمهات والمجتمع. |
À Maurice, il y a des services de vaccination gratuits contre plusieurs maladies infantiles, comme le recommande l'Organisation mondiale de la santé. | UN | وتوفر موريشيوس خدمات التطعيم المجاني للعديد من أمراض الأطفال الرضع حسب توصية منظمة الصحة العالمية. |
Le PentaBDE se transmet depuis la mère à l'embryon et aux nouveaux-nés allaités. | UN | وينتقل الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل من الأمهات إلى الأجنة وإلى الأطفال الرضع. |
Tableau 69 Nombre de cas de mortinatalité, de mortalité néonatale et de mortalité infantile en Slovénie, 1995-97 Mortinatalité Mortalité néonatale | UN | الجدول ٩٦ - عدد ولادات الجنين الميت، ووفيات اﻷطفال الرضع، ومعدل وفيات اﻷطفال الرضع في سلوفينيا، ٥٩٩١-٧٩٩١ |