ويكيبيديا

    "الأطفال المعالين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des enfants à charge
        
    • enfants dépendants
        
    • enfant à charge
        
    • les enfants à charge
        
    • d'enfants à charge
        
    • faveur de l'enfance
        
    Pourcentage de familles monoparentales ayant des enfants à charge UN النسبة المئوية للأسر الوحيدة الوالد ذات الأطفال المعالين
    Pourcentage de familles monoparentales ayant des enfants à charge UN النسبة المئوية للأسر الوحيدة الوالد ذات الأطفال المعالين
    Tableau 84 Divorces selon l'âge des enfants à charge UN الجدول 84: الطلاقات بحسب سنّ الأطفال المعالين - الهيكل
    Des horaires réduits peuvent également être obtenus pour soigner des époux, des parents ou des enfants dépendants. UN ويمكن الاستفادة بالساعات المخفضة لرعاية الزوجات أو الأزواج أو الوالدين أو الأطفال المعالين.
    Les mères consacrent plus de temps à des activités non rémunérées que les pères, quel que soit l'âge de l'enfant à charge le plus jeune. UN وتقضي الأم وقتا أطول في العمل بدون أجر مما يقضيه الأب، بصرف النظر عن سن أصغر الأطفال المعالين.
    Les conjoints ou les enfants à charge des locataires de logements sociaux peuvent s'installer avec eux s'ils le souhaitent. UN ويجوز للزوجات أو الأطفال المعالين لدى مستأجرين يقيمون في المساكن العمومية أن يسكنوا معهم، إذا رغبوا في ذلك.
    Tous les travailleurs migrants peuvent inviter leur conjoint, ce qu'ils font, et il n'y a pas de limite au nombre d'enfants à charge. UN ويحق لجميع العمال المهاجرين استقدام زوجاتهم، وهم يقومون بذلك فعلاً، ولا يوجد قيد يتعلق بعمر الأطفال المعالين.
    La loi sur le crédit d'impôt en faveur de l'enfance a également suscité des débats au cours desquels il a été exigé que les remboursements dus aux personnes ayant des enfants à charge soient en partie imputés sur le budget territorial. UN ودارت مناقشات أيضا حول التغييرات التي أدخلت على قانون المبلغ المستحق عن ضريبة الأطفال، التي تطلب بأن تقوم حكومة الإقليم بدفع جزء من المطالبات المتعلقة بالضرائب المطلوب ردها عن الأطفال المعالين.
    Les allocations familiales sont servies pour chacun des enfants à charge dans la limite de 6 enfants. UN وتقدم الإعانات العائلية لكل طفل من الأطفال المعالين في حدود ستة أطفال.
    La femme vivant en union libre devrait aussi avoir les mêmes droits et les mêmes responsabilités que l'homme en ce qui concerne l'éducation des enfants à charge ou lorsqu'il faut s'occuper de membres de la famille. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    La femme vivant en union libre devrait aussi avoir les mêmes droits et les mêmes responsabilités que l'homme en ce qui concerne l'éducation des enfants à charge ou lorsqu'il faut s'occuper de membres de la famille. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    La femme vivant en union libre devrait aussi avoir les mêmes droits et les mêmes responsabilités que l'homme en ce qui concerne l'éducation des enfants à charge ou lorsqu'il faut s'occuper de membres de la famille. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    La femme vivant en union libre devrait aussi avoir les mêmes droits et les mêmes responsabilités que l'homme en ce qui concerne l'éducation des enfants à charge ou lorsqu'il faut s'occuper de membres de la famille. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    75. Conformément à la loi no 193/1994 du R.L., les allocations pour enfants sont destinées à couvrir les frais d'éducation et de nourriture des enfants à charge. UN 75- تمشياً مع القانون رقم 193/1994، تهدف علاوات الأطفال إلى تنشئة الأطفال المعالين وتأمين غذائهم.
    Elle a noté également que le rapport de 2011 du gouvernement sur l'égalité de genre soulignait l'importance d'une extension des droits à congé pour raisons familiales pour s'occuper de membres de la famille en dehors des enfants à charge. UN ولاحظت أيضا أن تقرير الحكومة بشأن المساواة بين الجنسين لعام 2011 أشار إلى أهمية توسيع نطاق الحق في الإجازة الأسرية لتشمل رعاية أفراد الأسرة من غير الأطفال المعالين.
    En vertu des modifications apportées en 2000, les remboursements dus aux personnes ayant des enfants à charge devaient être en partie imputés sur le budget du gouvernement local. UN ووفقا للتغييرات التي أدخلت سنة 2000 على قانون ائتمانات ضريبة الأطفال، فإن المطالبات المتعلقة بعوائد الضرائب عن الأطفال المعالين يتعين دفعها جزئيا من صناديق الحكومة المحلية.
    Les jeunes femmes par an seules ont moins d'enfants dépendants. UN والوالدات الوحيدات الأصغر سنا لديهن عدد أقل من الأطفال المعالين.
    A partir de 2002, le montant de cette allocation s'est établi entre 123,60 euros et 170,90 euros par mois selon le nombre et l'âge des enfants dépendants. UN ففي عام 2002 تراوحت هذه العلاوة بين 123.60 يورو و170.90 يورو في الشهر، بحسب عدد الأطفال المعالين وسنهم.
    Ce crédit d'impôt remplace le programme d'allocation familiale, le crédit d'impôt non remboursable pour enfant à charge et la réduction d'impôt à l'égard de la famille. UN وهذا الخصم الضريبي يحل محل برنامج التعويض العائلي والخصم الضريبي غير القابل للاسترداد عن الأطفال المعالين وخفض الضريبة عن الأسر.
    les enfants à charge reçoivent également 500 roupies par personne pour leur subsistance. UN وبالنسبة إلى الأطفال المعالين يقدم مبلغ 500 روبية عن كل طفل للإعاشة.
    Si la limite d'âge des enfants est fixée à 20 ans, il n'existe pas cependant de limitation du nombre d'enfants à charge. UN وإذا كان الحد الأقصى لسن الأطفال هو 20 عاماً، فإن عدد الأطفال المعالين غير محدد.
    La loi sur le crédit d'impôt en faveur de l'enfance a également suscité des débats au cours desquels il a été exigé que les remboursements dus aux personnes ayant des enfants à charge soient en partie imputés sur le budget territorial. UN ودارت مناقشات أيضا حول التغييرات التي أدخلت على قانون المبلغ المستحق عن ضريبة الأطفال، التي تطلب بأن تقوم حكومة الإقليم بدفع جزء من المطالبات المتعلقة بالضرائب المطلوب ردها عن الأطفال المعالين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد