ويكيبيديا

    "الأطفال بوجه عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des enfants en général
        
    • les enfants en général
        
    Cette loi a également établi une nouvelle approche des droits des enfants en général. UN ونص أيضاً على اتباع نهج جديد إزاء حقوق الأطفال بوجه عام.
    Les États ont donc l'obligation d'évaluer l'intérêt supérieur des enfants en tant que groupe ou des enfants en général et de le prendre en considération dans toutes les actions les intéressant. UN ووفقاً لذلك، على الدول الالتزام بتقييم مصالح الأطفال الفضلى بوصفهم مجموعة أو الأطفال بوجه عام وإيلاء الاعتبار الأول لها في جميع الإجراءات التي تخصهم.
    Les conflits potentiels entre l'intérêt supérieur d'un enfant, pris individuellement, et celui d'un groupe d'enfants ou des enfants en général doivent être résolus au cas par cas, en mettant soigneusement en balance les intérêts de toutes les parties et en trouvant un compromis acceptable. UN ويتعين إيجاد حل لهذا التعارض المحتمل بين مصالح الطفل الفضلى التي تُراعى بشكل فردي ومصالح مجموعة من الأطفال أو الأطفال بوجه عام على أساس كل حالة على حدة، مع تحقيق التوازن بعناية بين مصالح جميع الأطراف والتوصل إلى حل وسط مناسب.
    Au contraire, il existe une obligation plus large de rechercher les enfants en général. UN بل على العكس، فإن هناك التزاماً مشدداً بالبحث عن الأطفال بوجه عام.
    Au Ghana, l'UNICEF prête son appui à un réseau de radiodiffusion de programmes pour enfants appelé < < Curious Minds > > , qui permet d'échanger des idées et de mieux faire connaître les textes de loi intéressant les enfants en général. UN وفي غانا، يدعم مكتب اليونيسيف شبكة الأطفال للبث الإذاعي التي تعرف بـ " العقول الفضولية " لتصبح بمثابة منبر للمعارف يتم من خلاله تبادل الآراء ونشر القوانين التي تؤثر على الأطفال بوجه عام.
    Ce cadre juridique qui a pour objet de protéger les droits des enfants en général, et ceux des filles en particulier, est encore renforcé par certains instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme, comme le Protocole de 2005 à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique. UN ويزداد تعزيز الإطار القانوني لحقوق الأطفال بوجه عام والطفلات بوجه خاص من خلال صكوك إقليمية لحقوق الإنسان، مثل بروتوكول عام 2005 للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المعني بحقوق المرأة في أفريقيا.
    118. Le Comité recommande de nouveau à l'État partie de prendre des mesures visant à développer une culture des droits de l'homme et à modifier les attitudes à l'égard des enfants en général, et, plus particulièrement, des enfants appartenant aux groupes autochtones. UN 118- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الرامية إلى تطوير ثقافة لحقوق الإنسان وتغيير المواقف من الأطفال بوجه عام ومن الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات السكان الأصليين بوجه خاص.
    Pour ce qui est des décisions générales − telles que celles émanant du législateur −, l'intérêt supérieur des enfants en général doit être évalué et déterminé au vu de la situation du groupe concerné et/ou des enfants en général. UN أما بالنسبة إلى القرارات الجماعية، كالقرارات التي يتخذها المشرع، فيجب تقييم مصالح الطفل الفضلى بوجه عام وتحديدها في ضوء ظروف مجموعة معينة و/أو الأطفال بوجه عام.
    Outre les réunions hebdomadaires, les organismes des Nations Unies ont tenu des réunions périodiques avec l'Autorité de protection de l'enfance et avec l'aile politique, afin de débattre des grandes orientations et des obligations des Tigres tamouls en matière de protection des enfants en général. UN 41 - وبالإضافة إلى الاجتماعات الأسبوعية، عقدت وكالات الأمم المتحدة اجتماعات دورية مع هيئة حماية الطفل والجناح السياسي من أجل مناقشة المسائل السياساتية لنمور التاميل والتزاماتهم فيما يتعلق بحماية الأطفال بوجه عام.
    84. Une pratique exemplaire dans la réalisation du droit à l'alimentation des enfants et des droits des enfants en général est la mesure adoptée en 2010 au Pays de Galles (Grande-Bretagne), intitulée < < Proposed Rights of Children and Young Persons > > . UN 84- ومن الممارسات النموذجية لإعمال حق الأطفال في الغذاء وحقوق الأطفال بوجه عام الإجراء المعتمد في عام 2010 في مقاطعة ويلز (بريطانيا العظمى) في إطار الحقوق المقترحة للأطفال والأحداث.
    Par conséquent, l'expression < < qui concernent > > vise en premier lieu les mesures et les décisions qui concernent directement un enfant, un groupe d'enfants ou les enfants en général et, en second lieu, les autres mesures qui ont un effet sur un enfant en particulier, sur un groupe d'enfants ou sur les enfants en général, même s'ils ne sont pas les cibles directes de la mesure. UN وبالتالي فإن تعبير " التي تتعلق " يشير أولاً إلى التدابير والقرارات التي تخص بصورة مباشرة الطفل والأطفال كمجموعة أو الأطفال بوجه عام، وثانياً إلى التدابير الأخرى التي تؤثر على الطفل الفرد والأطفال كمجموعة أو الأطفال بوجه عام حتى وإن لم يستهدفهم التدبير المتخذ مباشرة.
    6. Tout en notant que, depuis 2008, l'État partie collecte les données relatives à la traite des êtres humains, le Comité déplore que ces données ne concernent que les cas de traite et qu'il n'existe pas de système intégré et centralisé de collecte des données sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants ni sur les enfants en général. UN 6- لئن لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف جمعت منذ 2008 بيانات عن الاتجار بالبشر، فإنها تأسف لأن البيانات غير متاحة إلا بشأن حالات الاتجار بالبشر، وليس هناك نظام متكامل ومركزي لجمع البيانات بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والتصوير الإباحي للأطفال، وبشأن الأطفال بوجه عام.
    Les statistiques consacrées spécifiquement aux enfants de migrants ou de minorités sont rares et celles qui concernent les enfants en général ne sont que rarement ventilées selon la race, l'ethnie, la minorité ou le statut de migrant. UN أما الإحصاءات التي تستهدف أطفال المهاجرين والأقليات على وجه التحديد فهي غير شائعة، وأما الإحصاءات التي تستهدف الأطفال بوجه عام فنادراً ما تكون مفصلة بحسب الانتماء العرقي أو الإثني أو الانتماء إلى أقلية أو جماعة من المهاجرين(6).
    a) C'est un droit de fond: Le droit de l'enfant à ce que son intérêt supérieur soit évalué et soit une considération primordiale lorsque différents intérêts sont examinés en vue d'aboutir à une décision sur la question en cause, et la garantie que ce droit sera mis en œuvre dans toute prise de décisions concernant un enfant, un groupe d'enfants défini ou non ou les enfants en général. UN (أ) حق أساسي: وهو حق الطفل، سواء أكان ذكراً أم أنثى، في تقييم مصالحه الفضلى وإيلاء الاعتبار الأول لها عندما تبحث المصالح المختلفة للتوصل إلى قرار بشأن المسألة المطروحة، وضمان إعمال هذا الحق كلما اتخذ قرار بشأن طفل مّا أو بشأن مجموعة من الأطفال المحددي الهوية أو غير المحددي الهوية أو الأطفال بوجه عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد