ويكيبيديا

    "الأطفال في الصراع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'enfants dans les conflits
        
    • des enfants aux conflits
        
    • les enfants et les conflits
        
    • des enfants dans le conflit
        
    • 'enfants dans des conflits
        
    • 'enfant dans les conflits
        
    • enfants engagés dans des conflits
        
    • d'enfants aux conflits
        
    Répondant à la déclaration de l'observatrice de la Palestine, l'orateur dénonce de nouveau l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN ورداً على البيان الذي أدلت به المراقبة عن فلسطين، أدان مرة أخرى استخدام الأطفال في الصراع المسلح.
    M. Luria souligne, pour finir, qu'il est fondamental de ne pas impliquer les enfants dans les conflits. UN وأنهى كلمته مؤكدا على أنه من الواجب ألاّ يحشر الأطفال في الصراع.
    Le rôle des enfants dans les conflits, en tant que victimes ou que soldats, est particulièrement tragique. UN ويتسم دور الأطفال في الصراع سواءً كانوا ضحايا أو جنودا بطابع مأساوي خاص.
    Dans le cas des enfants touchés par les conflits armés, la signature du Protocole provisoire sur la participation des enfants aux conflits armés est encourageante, mais ne suffit pas à résoudre le problème. UN 71 - وفي حالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، فإن التوقيع على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح، يعد أمرا مشجعا، لكنه ليس كافيا لمعالجة المشكلة.
    Réunions tous les 2 mois de l'Équipe de travail sur la mise en place et le fonctionnement du mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enfants et les conflits armés UN عقد اجتماعات كل شهرين لفرقة العمل المعنية بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ عن الأطفال في الصراع المسلح
    Ils ont demandé à toutes les parties de s'abstenir d'utiliser des enfants dans le conflit. UN وطلبوا من جميع الأطراف أن تمتنع عن استخدام الأطفال في الصراع.
    Dans ce contexte, il est important de veiller à ce que le Conseil de sécurité continue d'examiner la question de la protection des enfants dans les conflits armés. UN وفي هذا الإطار، يصبح من المهم ضمان استمرار مجلس الأمن في مداولاته بشأن حماية الأطفال في الصراع المسلح.
    Dans les domaines liés à la protection de l'intégrité des enfants dans les conflits, le Cameroun estime que l'on doit aller plus loin au niveau du continent africain. UN وفيما يتعلق بحماية الأطفال في الصراع المسلح، تعتقد الكاميرون بوجوب تعزيز الجهود المبذولة في القارة الأفريقية.
    Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإقحام الأطفال في الصراع المسلح.
    Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقــــوق الطفـــــل المتعلـق بإقحـــــام الأطفال في الصراع المسلح.
    Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح.
    Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح.
    Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح.
    Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، المتعلق باشتراك الأطفال في الصراع المسلح.
    Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في الصراع المسلح.
    Le Comité a également commencé à appliquer une procédure d'examen technique qui offre à la plupart des États parties au Protocole facultatif concernant la participation des enfants aux conflits armés la possibilité de se soumettre à un examen du respect du Protocole sans qu'une délégation soit présente. UN وقد بدأت حاليا أيضا في تطبيق إجراء استعراض تقني، تعطي اللجنة بمقتضاه معظم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في الصراع المسلح الفرصة لاستعراض الامتثال دون وجود وفد.
    L'Iraq est partie à la Convention sur les droits de l'enfant dont les principes ont été incorporés à sa nouvelle constitution. Une commission a recommandé l'accession de l'Iraq aux deux protocoles additionnels sur la participation des enfants aux conflits armés, la vente des enfants, la prostitution infantile et la pornographie. UN وقال إن العراق يعتبر طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل، التي أُدرجت مبادئها في الدستور العراقي الجديد؛ وقد أوصت لجنة بانضمام العراق إلى البروتوكولين الاختياريين بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح وبيع الأطفال، وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال.
    La situation des enfants dans les conflits armés et les enfants soldats sont particulièrement des sujets de préoccupation et c'est pourquoi son gouvernement accueille avec satisfaction le Protocole facultatif sur la participation des enfants aux conflits armés et est décidé à ratifier ce dernier dès que la situation politique dans le pays le permettra. UN وأضافت أن حالة الأطفال في الصراع المسلح والجنود الأطفال تعتبر سبباً خاصاً يدعو للقلق ولهذا ترحّب حكومتها بالبروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح وهي ملتزمة بالتصديق على هذا البروتوكول بمجرد أن تسمح بذلك الحالة السياسية في البلد.
    Le Réseau favorisera la création de lois sur les enfants et les conflits armés, ainsi que la ratification du Protocole facultatif à la Convention sur les droits de l'enfant s'agissant de la participation des enfants dans les conflits armés. UN وسوف تساعد الشبكة أيضاً على نشر القوانين المعنية بالأطفال والصراع المسلح وتعزيز التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح.
    :: Session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants : le Temple a coparrainé une manifestation parallèle avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés; UN :: دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل: أشرف المعبد على حدث جانبي بالاشتراك مع المكتب المعني باشتراك الأطفال في الصراع المسلح.
    Le sort des enfants dans le conflit armé qui sévit en Sierra Leone depuis 10 ans n'a cessé d'inspirer de graves préoccupations. UN 14 - ما فتئت حالة الأطفال في الصراع المسلح المتواصل منذ عقد من الزمن في سيراليون تمثل مصدر قلق بالغ.
    La protection des enfants dans des conflits armés est l'une des priorités du programme du Réseau et la Slovénie s'en félicite vivement. UN وحماية الأطفال في الصراع المسلح إحدى أولويات جدول أعمال الشبكة، الأمر الذي ترحب به سلوفينيا ترحيباً حاراً.
    Mme Stamatopoulou (Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme), répondant aux questions posées par le représentant de l'Autriche, dit qu'il est essentiel de mettre sur pied des programmes de sensibilisation systématique aux droits de l'enfant dans les conflits armés et que le Réseau de la sécurité humaine serait un précieux outil pour promouvoir de tels programmes. UN 35 - السيدة ستاماتوبولو (مفوضية حقوق الإنسان): قالت، بشأن المسألتين اللتين طرحهما ممثل النمسا، إن برامج الدعوة المنهجية في مجال حقوق الأطفال في الصراع المسلح أمر ضروري وإن شبكة الأمن البشري ستكون أداة مفيدة لتعزيز تلك البرامج.
    Se félicitant de l'entrée en vigueur des protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant les enfants engagés dans des conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, UN " وإذ ترحب ببدء سريان البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية،
    S'agissant du Protocole facultatif concernant la participation d'enfants aux conflits armés, il est décevant de constater que la communauté internationale n'a pas souhaité relever davantage l'âge minimum du recrutement militaire. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في الصراع المسلح، قال إنه مما يؤسف له أن المجتمع الدولي لم يكن مستعدا لزيادة رفع الحد الأدنى لسن التجنيد العسكري الطوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد