ويكيبيديا

    "الأطفال في حرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des enfants à la liberté
        
    • l'enfant à la liberté
        
    Il y a jusqu'à présent peu de décisions de justice affirmant le droit des enfants à la liberté d'expression et à l'accès à l'information. UN ولا توجد الآن سوى أمثلة قليلة على قرارات المحاكم التي تؤكد حق الأطفال في حرية التعبير والحصول على المعلومات.
    Le respect, la protection et la promotion du droit des enfants à la liberté d'expression est au cœur de cette évolution. UN واحترام وحماية وتعزيز حق الأطفال في حرية التعبير هي أمور في صميم هذا التحول.
    des enfants à la liberté d'expression UN تعزيز الاهتمام العالمي بحق الأطفال في حرية التعبير
    Pour établir le présent rapport, le Rapporteur spécial a examiné les études disponibles et consulté des spécialistes du droit des enfants à la liberté d'expression. UN ٨ - ولغرض إعداد هذا التقرير، استعرض المقرر الخاص الدراسات ذات الصلة وتشاور مع الخبراء بشأن حق الأطفال في حرية التعبير.
    38. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts pour garantir la pleine mise en œuvre dans la pratique du droit de l'enfant à la liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique. UN 38- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها في سبيل ضمان إعمال حقوق الأطفال في حرية التعبير والتجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات إعمالاً كاملاً في أرض الواقع.
    Outre leur obligation de protéger le droit des enfants à la liberté d'expression, les États sont également tenus de promouvoir leur liberté d'expression. UN ٥٤ - إضافةً إلى حماية حق الأطفال في حرية التعبير، تلتزم الدول أيضا بتعزيز حريتهم في التعبير.
    Promotion du droit des enfants à la liberté d'expression UN تعزيز حق الأطفال في حرية التعبير
    Les États devraient promouvoir activement le droit des enfants à la liberté d'expression des enfants, notamment l'accès à l'information, dans tous les contextes. UN ٨٩ - ينبغي أن تعزز الدول بنشاط حق الأطفال في حرية التعبير، بما في ذلك إمكانية الحصول على المعلومات، في جميع السياقات.
    Tous les mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme devraient porter leur attention, à intervalles réguliers, sur les violations du droit des enfants à la liberté d'expression. UN ٩٤ - ينبغي أن تولي جميع الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان الاهتمام بانتظام لانتهاكات حق الأطفال في حرية التعبير.
    III. Le droit des enfants à la liberté d'expression UN ثالثا - حق الأطفال في حرية التعبير
    Les effets de la limitation du droit des enfants à la liberté d'expression ne s'arrêtent pas à la porte de l'école et se répandent dans la vie publique. UN ٤٥ - ومن شأن الآثار المترتبة على القيود المفروضة على حق الأطفال في حرية التعبير أن يكون لها وقعها خارج أسوار المدارس وعلى الحياة العامة للناس.
    Le droit des enfants à la liberté d'expression est dûment consacré par les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention relative aux droits de l'enfant, qui constitue une étape décisive pour la protection de tous les droits qui y sont énoncés. UN ٧٩ - حق الأطفال في حرية التعبير حق ثابت بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل، التي تشكل علامة بارزة على درب حماية جميع حقوق الأطفال.
    En dépit de la ratification quasi universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant, trop peu de mesures ont été prises pour donner effet au droit des enfants à la liberté d'expression, et de nombreux obstacles à la réalisation de ce droit subsistent pour les enfants. UN ٨١ - وعلى الرغم من التصديق شبه العالمي على اتفاقية حقوق الطفل، لم يتم القيام سوى بالقليل مما ينبغي عمله من أجل إعمال حق الأطفال في حرية التعبير، كما لا تزال هناك عقبات كثيرة تحول دون تحقيق ذلك.
    Le Comité invite instamment l'État partie à garantir le plein respect du droit des enfants à la liberté de pensée, de conscience et de religion, en particulier en autorisant les enfants scolarisés dans des écoles privées à être instruits de leur religion, s'ils le souhaitent. UN 38- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان الاحترام الكامل لحق الأطفال في حرية الفكر والضمير والدين، وخاصة بالسماح للأطفال في المدارس الخاصة بتلقي الدروس في دينهم، إن رغبوا في ذلك.
    Il engage donc l'État partie à modifier la loi no 24 de 1962 relative aux clubs et associations d'utilité publique et à veiller à ce que les enfants jouissent réellement du droit à la liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique, et à ce que les restrictions du droit des enfants à la liberté d'association soient strictement conformes au paragraphe 2 de l'article 15 de la Convention. UN وعليه تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل القانون رقم 24 لعام 1962 بشأن الأندية وجمعيات النفع العام، وضمان تمتع الأطفال بالفعل بحقوقهم في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي، وضمان تمشي القيود المفروضة على حق الأطفال في حرية تكوين الجمعيات تمشياً تاماً مع الفقرة 2 من المادة 15 من الاتفاقية.
    La Convention relative aux droits de l'enfant est le premier instrument juridique international qui proclame le droit des enfants à la liberté d'expression, Le libellé de l'article 13 suit de près celui des paragraphes 2 et 3 de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ١١ - تعد اتفاقية حقوق الطفل أول صك قانوني دولي ينادي بحق الأطفال في حرية التعبير(). وتحذو صياغة المادة 13 بدقة حذو المادة 19، الفقرتين 2 و 3 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le Comité est préoccupé par la teneur de l'article 4 de la loi no 24 de 1962 relative aux clubs et associations d'utilité publique, qui prévoit qu'il faut avoir plus de 18 ans pour fonder une société ou un club, ce qui compromet le droit des enfants à la liberté d'association et d'expression, ainsi que leur droit d'être entendus. UN 39- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المادة 4 من القانون رقم 24 لعام 1962 بشأن الأندية وجمعيات النفع العام، التي تنص على ألا يقل سن كل مؤسس لجمعية أو نادٍ عن 18 عاماً، وبالتالي تعوق حق الأطفال في حرية تكوين الجمعيات والتعبير وحقهم في الاستماع إليهم.
    La Convention relative aux droits de l'enfant protège les droits des enfants à la liberté d'expression (art. 13), à la liberté de pensée, de conscience et de religion (art. 14), au jeu (art. 31), à l'éducation (art. 29) et à la santé, et notamment à une nutrition adéquate (art. 24 et 27). UN ٥٦ - توفّر اتفاقية حقوق الطفل الحماية لحقوق الأطفال في حرية التعبير (المادة 13)، وحرية الفكر والوجدان والدين (المادة 14)، واللعب (المادة 31)، و التعليم (المادة 29)، والصحة، بما في ذلك توفير التغذية الكافية (المادتان 24 و 27).
    Il a recommandé à la France de revoir ou d'interdire l'utilisation des émetteurs de sons à très haute fréquence et du Flash Ball et autres dispositifs dangereux, car elle pourrait constituer une violation du droit des enfants à la liberté d'association et de réunion pacifique, droit dont l'exercice était essentiel pour le développement des enfants. UN وأوصت اللجنة بأن تعيد الدولة النظر في استخدام الأدوات ذات الترددات العالية فوق الصوتية وبنادق الكرات الوامضة وغيرها من الأدوات الضارة أو تحظر استخدامها نظراً لما يمكن أن تشكله من انتهاك لحق الأطفال في حرية تكوين الجمعيات وحقهم في التجمع السلمي، وهما الحقّان اللّذان لا غنى عن التمتع بهما لنماء الأطفال(81).
    35) Le Comité recommande à l'État partie de reconsidérer les ASBO ainsi que les autres mesures, comme les dispositifs < < Mosquito > > , susceptibles de violer les droits des enfants à la liberté de circulation et de réunion pacifique, droits dont l'exercice est essentiel pour le développement de l'enfant et qui ne peuvent faire l'objet que de restrictions très limitées énoncées à l'article 15 de la Convention. UN 35) توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في أوامر السلوك غير الاجتماعي وكذلك غيرها من التدابير مثل أجهزة البعوض لأنها ممارسات قد تنتهك حقوق الأطفال في حرية الحركة والتجمع السلمي، وهي حقوق يشكل التمتع بها عنصراً أساسياً لنمو الطفل ولا يجوز تقييدها إلا بصورة محدودة للغاية على النحو المنصوص عليه في المادة 15 من الاتفاقية.
    184. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour faire davantage respecter le droit de l'enfant à la liberté d'expression, notamment par le biais d'une campagne destinée à faire connaître les dispositions de la Convention auprès des parents, des enseignants et des enfants eux-mêmes, ainsi que dans les institutions publiques. UN 184- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لتعزيز احترام حق الأطفال في حرية التعبير، بوسائل منها تعزيز أحكام الاتفاقية لدى الآباء والمعلمين والأطفال أنفسهم وفي مؤسسات الدولة. 5 - البيئة الأسرية والرعاية البديلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد