En particulier, veuillez préciser les mesures existantes pour assister les familles démunies et ainsi prévenir le placement des enfants en institution. | UN | ويرجى على وجه الخصوص توضيح التدابير الموجودة لمساعدة الأسر المعوزة والحيلولة من ثم دون إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية. |
41. Le Comité note avec intérêt la politique menée par le Gouvernement pour éviter le placement des enfants en institution. | UN | 41- تلاحظ اللجنة باهتمام سياسة الحكومة الرامية إلى منع إيداع الأطفال في مؤسسات. |
Le Comité encourage les États parties à rechercher dans le cadre de la communauté des mesures de substitution au placement des enfants en établissement. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف على التماس تدابير بديلة ضمن المجتمع من أجل إيداع الأطفال في مؤسسات. |
La diminution des effectifs peut s'expliquer par l'inscription des enfants dans des établissements privés ouverts à Brazzaville et à Pointe-Noire. | UN | ويمكن تفسير انخفاض عدد العاملين بقيد الأطفال في مؤسسات خاصة مفتوحة في برازافيل وبونت نوار. |
Il recommande à l'État partie de ne placer des enfants dans des institutions qu'en dernier ressort; de prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer les infrastructures; enfin, d'améliorer la qualité de l'accueil en formant et en appuyant comme il convient l'ensemble du personnel. | UN | وتوصي اللجنة بألا تلجأ الدولة الطرف إلى إيداع الأطفال في مؤسسات إلا كحل أخير، وبأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين البنية الأساسية؛ وأن تحسن نوعية الرعاية عن طريق توفير التدريب والدعم الكافيين لجميع العاملين. |
378. Le Comité recommande à l'État partie de trouver des moyens de traitement des enfants toxicomanes autres qu'en institution et de faire du placement des enfants en institution une mesure de dernier recours. | UN | 378- توصي اللجنة بأن تستحدث الدولة الطرف أشكالاً غير مؤسسية لعلاج الأطفال الذين يتعاطون المخدرات، وبألا تلجأ إلى وضع الأطفال في مؤسسات إلا كملاذ أخير. |
10. Favoriser davantage le placement en familles d'accueil comme solution alternative au placement des enfants en institution (Canada); | UN | 10- تقديم المزيد من الدعم لنظام الكفالة باعتبارها بديلاً لإيداع الأطفال في مؤسسات (كندا)؛ |
10. Favoriser davantage le placement en familles d'accueil comme solution alternative au placement des enfants en institution (Canada); | UN | 10- تقديم المزيد من الدعم للكفالة باعتبارها بديلاً لوضع الأطفال في مؤسسات (كندا)؛ |
665. Le Comité déplore que le placement des enfants en établissement soit systématique. | UN | 665- تشعر اللجنة بالقلق لأن إيداع الأطفال في مؤسسات يُستخدم بصفة منهجية. |
15. Le Comité est très préoccupé de constater que, en dépit de la réforme en 2007 du système de placement des enfants en établissement, la proportion d'enfants placés reste très élevée. | UN | 15- وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء تواصل ارتفاع معدلات إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية رغم الإصلاحات التي أدخلت على نظام الرعاية المؤسسية للأطفال سنة 2007. |
128. Le Comité est très préoccupé de constater que, en dépit de la réforme en 2007 du système de placement des enfants en établissement, la proportion d'enfants placés reste très élevée. | UN | 128- وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء تواصل ارتفاع معدلات إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية رغم الإصلاحات التي أدخلت على نظام الرعاية المؤسسية للأطفال سنة 2007. |
f) Le placement des enfants dans des établissements préscolaires ou des subventions pour les jardins d'enfants; ce droit n'est exercé que dans le canton de Sarajevo et concerne 937 enfants. | UN | م.؛ (و) والحق في تنسيب الأطفال في مؤسسات ما قبل المدرسة وإعانة رياض الأطفال. |
a) À fournir aux familles une aide suffisante afin qu'il ne soit pas nécessaire de placer des enfants dans des établissements ou des familles offrant une protection de remplacement; | UN | (أ) تقديم المساعدة الكافية للأسر لعدم وضع الأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة؛ |
43. Le Comité se dit vivement préoccupé par l'augmentation continue du placement d'enfants dans des institutions, en particulier d'enfants issus de familles pauvres. | UN | 43- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الارتفاع المستمر لإيداع الأطفال في مؤسسات في الدولة الطرف، ولا سيما أطفال الأسر الفقيرة. |
b) De ne placer les enfants en institution qu'en dernier ressort; | UN | (ب) عدم إيداع الأطفال في مؤسسات إلا كإجراء أخير يتوجب اللجوء إليه؛ |
Il suggère de ne recourir au placement en institution qu'en dernier recours et en tenant compte de l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | وتقترح اللجنة عدم اللجوء إلى إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية إلا كملاذ أخير، مراعية في ذلك مصالح الطفل الفضلى. |
Le Canada a demandé des éclaircissements supplémentaires sur cette question et a recommandé que la République tchèque favorise davantage le placement en famille d'accueil en tant que solution alternative au placement des enfants en institutions. | UN | وطلبت كندا المزيد من التوضيح بشأن هذه القضية، وأوصت بأن تقدم الجمهورية التشيكية المزيد من الدعم لنظام الكفالة باعتبارها بديلاً لإيداع الأطفال في مؤسسات رعاية. |
Certaines initiatives s'intéressaient au milieu scolaire, contribuant à promouvoir la protection des enfants contre les brimades, les châtiments corporels et la violence sexuelle; d'autres visaient tout spécialement la protection des enfants dans les institutions de placement et les institutions judiciaires. | UN | وتتناول بعض المبادرات البيئة المدرسية، حيث تساعد على زيادة إبراز مسألة حماية الأطفال من الترهيب والعقاب البدني والعنف الجنسي؛ بينما صممت مبادرات أخرى لحماية الأطفال في مؤسسات الرعاية والعدالة. |
Dans l'optique de l'article 25 de la Convention, le Comité est préoccupé par les carences du système d'examen périodique du placement et de surveillance ou de suivi de la situation des enfants vivant dans des institutions. | UN | وفي ضوء المادة 25 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء قصور نظام إعادة النظر في إيداع الأطفال في مؤسسات ورصد حالتهم أو متابعتها. |
19. Le Comité relève l'adoption, le 24 février 2010, du plan de < < Prise en charge des enfants hors institution dans la République de Bulgarie > > , qui prévoit la fermeture de toutes les institutions pour enfants au cours des quinze prochaines années, et la suppression du placement en institution des enfants âgés de moins de 3 ans. | UN | 19- وتأخذ اللجنة علماً باعتماد الرؤية المعروضة في خطة إنهاء ممارسة إيداع الأطفال في مؤسسات استشفائية، في جمهورية بلغاريا، في 24 شباط/فبراير 2010، التي تنظر في إمكانية إقفال جميع مؤسسات رعاية الطفل خلال ال15 عاماً المقبلة والتوقف عن إيداع الأطفال دون سن 3 أعوام في مؤسسات. |
Répartition des enfants dans les établissements préscolaires par langue d'enseignement | UN | توزع الأطفال في مؤسسات ما قبل المدرسة بحسب لغة التعليم |
b) À définir des critères exhaustifs d'admission et des stratégies propres à réduire le nombre d'enfants vivant en institution, notamment en s'attachant à renforcer et à soutenir les familles, et faire du placement d'un enfant en institution une solution de dernier ressort; | UN | (ب) وضع معايير قبول شاملة واستراتيجيات للحد من عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية، بما يشمل وضع سياسات لتعزيز الأسر ودعمها وضمان عدم اللجوء إلى إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية إلا كملاذ أخير؛ |
485. Les enfants sont associés aux contrôles et inspections des institutions de justice pour mineurs à travers les visites et rencontres effectuées régulièrement ou de manière inopinée par des membres du Parlement des enfants. Les recommandations de ce dernier sont transmises par l'École de la démocratie aux autorités compétentes. | UN | 485- ويشارك الأطفال في عملية رصد ومتابعة أوضاع الأطفال في مؤسسات قضاء الأحداث من خلال الزيارات الميدانية واللقاءات التي يقوم بها أعضاء برلمان الأطفال بشكل دوري ومفاجئ ويتم رفع توصياتهم عبر المدرسة الديمقراطية إلى الجهات ذات العلاقة. |
De plus, le Comité se déclare préoccupé par l'absence de formation appropriée du personnel et d'orientations claires en ce qui concerne le placement d'enfants dans des structures de protection de remplacement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص التدريب المناسب للموظفين وعدم وجود سياسة واضحة فيما يتعلق باستعراض حالات إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة. |
Le Comité est également préoccupé par le manque de fiabilité des données relatives au nombre d'enfants placés en institution dans l'État partie. | UN | كما يساور اللجنة قلق بخصوص البيانات غير الموثوق بها فيما يتعلق بحجم ممارسة إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية في الدولة الطرف. |