ويكيبيديا

    "الأطفال من جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les enfants contre toutes les
        
    • des enfants contre toutes les
        
    • les enfants de toutes les
        
    • des enfants contre toute
        
    • les enfants contre toute
        
    • les enfants de tous
        
    • des enfants de tous les
        
    • 'enfant contre toutes les
        
    • les enfants de toute
        
    • des enfants de toutes
        
    • les enfants contre tous les
        
    La loi protégeait les enfants contre toutes les formes de travail. UN كما يحمي القانون الأطفال من جميع أشكال عمالة الأطفال.
    Le Ghana était préoccupé par l'absence de mécanisme visant à protéger les enfants contre toutes les formes de violence. UN وأعربت عن القلق إزاء عدم وجود آلية لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    De s'assurer un soutien ferme, y compris un financement solide afin de favoriser les progrès réalisés dans le domaine de la prévention de la violence et de la protection des enfants contre toutes les formes de violence. UN ● تأمين دعم راسخ، بما في ذلك تأمين تمويل سليم، لتشجيع التقدم في منع العنف وحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    La protection des enfants contre toutes les formes d'exploitation sexuelle et de maltraitance est une constante priorité. UN وحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين لا تزال أولوية من أولويات النرويج.
    Elle s'est dite préoccupée par l'absence de mécanisme visant à protéger les enfants de toutes les formes de violence et par le fait qu'au regard de la loi les enfants prostitués étaient des délinquants. UN وأعربت عن القلق إزاء عدم وجود آليات لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف، وإزاء اعتبار القانون البغايا الطفلات مجرمات.
    Il s'agit d'un outil efficace pour protéger les enfants contre toutes les formes de violence et les orienter vers les services communautaires et publics appropriés. UN وتمثل هذه الآلية أداة فعالة لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف وإحالتهم إلى الدوائر المحلية والحكومية المختصة.
    Les États Membres ont déjà pris des engagements afin de protéger les enfants contre toutes les formes de violence. UN 91 - لقد سبق وأن قدمت الدول الأعضاء تعهدات بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    Des lois et des politiques adaptées avaient été mises en place pour protéger les enfants contre toutes les formes de violence. UN ووضعت قوانين وسياسات ملائمة لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    Elle a également demandé quelles mesures étaient prises pour protéger les enfants contre toutes les formes d'exploitation et de sévices. UN كما سألت عما يجري اتخاذه من خطوات لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والإيذاء.
    Il demande instamment aux États parties et à tous les intéressés de faire en sorte que les ressources disponibles soient utilisées d'une façon permettant au mieux de prévenir la violence et de protéger les enfants contre toutes les sortes de violences. UN وتحث الدول الأطراف وغيرها على ضمان فضل استخدام للمواد المتوفرة بما يساعد في حماية الأطفال من جميع أنواع العنف والحيلولة دونها.
    Il prend note des efforts entrepris pour élaborer une législation permettant de mieux protéger les enfants contre toutes les formes de violence et note avec satisfaction que l'État partie s'efforce de faire participer les chefs traditionnels et religieux à la réalisation des droits de l'enfant. UN وتحيط علماً بالجهود المبذولة حالياً لوضع تشريع يحسِّن حماية الأطفال من جميع أشكال الاعتداء، وتقدّر محاولات الدولة الطرف إشراك الزعماء التقليديين والدينيين في إعمال حقوق الطفل.
    La HautCommissaire a engagé la communauté internationale à accorder une plus grande priorité à la protection des enfants contre toutes les formes de violence. UN وطالبت المفوضة السامية الأسرة الدولية بإعطاء أولوية أكبر لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    Le Comité vise à aider les États parties à comprendre les dispositions de la Convention qui ont trait à la protection des enfants contre toutes les formes de violence. UN وتهدف اللجنة إلى توجيه الدول الأطراف في فهم أحكام الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    Il faut promouvoir des formes de discipline positive et non violente afin de renforcer le rôle de la famille en ce qui concerne la protection des enfants contre toutes les formes de violence. UN ويتعين تشجيع أشكال التأديب الإيجابي بغير عنف من أجل تعزيز دور الأسرة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    La protection des enfants contre toutes les formes de violence est le principe directeur de l'intervention de l'organisation. UN وتمثل حماية الأطفال من جميع أشكال العنف المبدأ التوجيهي الذي تقوم عليه تدخلات المنظمة.
    Le Comité vise à aider les États parties à comprendre les dispositions de la Convention qui ont trait à la protection des enfants contre toutes les formes de violence. UN وتهدف اللجنة إلى توجيه الدول الأطراف في فهم أحكام الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    En outre, les gouvernements ne devraient pas tolérer la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants et devraient également, avec le concours des organisations non gouvernementales et de la société civile, contribuer de façon décisive à protéger les enfants de toutes les formes de violences familiales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات ألا تتسامح في مسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، كما ينبغي لها أن تضطلع، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، بدور قيادي في حماية الأطفال من جميع أنواع العنف العائلي بصفة عامة.
    Réaffirme que tous les États ont le devoir de protéger les enfants de toutes les formes de violence physique ou psychologique, de sévices ou de violence, de maltraitance ou d'exploitation, et engage tous les États: UN 8- يؤكد من جديد أن من واجب جميع الدول حماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني أو الذهني أو الإصابة أو الإيذاء أو سوء المعاملة أو الاستغلال، ويهيب بالدول:
    53. La protection des enfants contre toute forme d'exploitation sexuelle demeure une priorité pour le Canada. UN 53- وتبقى حماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي من الأولويات المستمرة لكندا.
    Elle comprend des dispositions pour protéger les enfants contre toute forme de traite, y compris l'exploitation sexuelle. UN وهو يشمل أحكاما لحماية الأطفال من جميع أشكال الاتجار، بما فيها الاستغلال الجنسي.
    - Expansion des garderies d'enfants pour les enfants de tous les groupes d'âge, si besoin est : UN التوسع في عروض الرعاية بقدر ما يحتاجها الأطفال من جميع الفئات العمرية
    Ce projet de loi prévoit la mise en place d'un forum consultatif des enfants qui sera dirigé par des représentants des enfants de tous les districts. UN وينص مشروع القرار أيضا على إنشاء منتدى استشاري للأطفال، سيقوده ممثلو الأطفال من جميع المناطق.
    L'État, la famille et la communauté sont tenus de protéger l'enfant contre toutes les formes d'exploitation, de maltraitance, de torture, d'abus ou de négligence qui affectent l'intégrité personnelle. UN وتقضي هذه المادة بأن تتولى الدولة والأسرة والمجتمع حماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال أو سوء المعاملة أو التعذيب أو الاعتداء أو الإهمال التي تؤثر في سلامتهم الشخصية.
    55. Prie tous les États de mettre d'urgence en oeuvre des mesures propres à préserver les enfants de toute forme d'exploitation sexuelle et qui aillent notamment dans le sens de celles énoncées dans la Déclaration et le Programme d'action; UN ٥٥ - تطلب إلى جميع الدول القيام، على وجه الاستعجال، بتنفيذ التدابير الرامية إلى حماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك التدابير التي تتمشى مع ما هو محدد في اﻹعلان وبرنامج العمل؛
    Il a déclaré que l'éducation était une question qui appelait un engagement de tous dans la promotion et la protection des droits des enfants de toutes communautés, particulièrement des plus vulnérables. UN وذكر أن التعليم قضية تلزمناً جميعاً ونحن نسعى جاهدين لتعزيز وحماية حقوق الأطفال من جميع الطوائف، لا سيما الأكثر حرماناً منهم.
    145.128 Protéger les enfants contre tous les types d'abus en appliquant et en surveillant de façon rigoureuse les dispositifs existants, afin de répondre à toutes les menaces (Maldives); UN 145-128 حماية الأطفال من جميع أنواع الاعتداءات من خلال ضمان التنفيذ والرصد الصارمين للأطر القائمة من أجل كشف كافة التهديدات التي تتربص بجميع الأطفال (ملديف)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد