La participation des enfants en tant qu'élément clef dans la prévention et la lutte contre la vente et l'exploitation sexuelle des enfants | UN | مشاركة الطفل باعتبارها عنصرا أساسيا في منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا |
Les recherches sur la demande, qui explique la traite et l'exploitation sexuelle des enfants, serviront à mieux définir des politiques de prévention. | UN | ومن شأن إجراء البحوث حول الأسباب الكامنة وراء الطلب على بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا أن تنير السياسات الوقائية. |
La synchronisation des meilleures pratiques et le partage des compétences seront essentiels pour lutter contre la vente et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وسيكون من الضروري مزامنة أفضل الممارسات وتبادل الخبرات من أجل مكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا. |
** A/68/150. Stratégies efficaces de prévention de la vente et de l'exploitation sexuelle des enfants | UN | دور استراتيجيات الوقاية الفعالة في مكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا |
Elle considère qu'il est essentiel d'être sensible au fait que le phénomène de la vente et de l'exploitation sexuelle des enfants affecte différemment les garçons et les filles si l'on entend faire des recommandations efficaces. | UN | وتعتبر المقررة الخاصة أن الانتباه لأشكال تأثير ظاهرة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا واختلافها بين الصبيان والبنات هو أمر ضروري من أجل اقتراح توصيات فعالة. |
Les facteurs multidimensionnels, complexes et évolutifs sous-jacents à la vente et à l'exploitation sexuelle des enfants exigent que l'on instaure des stratégies de prévention exhaustives, dynamiques et durables avant que des violations ne se produisent et se reproduisent sans cesse. | UN | 7 - وتتطلب العوامل المعقدة المتغيرة والمتعددة الأبعاد لبيع الأطفال واستغلالهم جنسيا وضع استراتيجيات استباقية شاملة ومستدامة للوقاية من حدوث الانتهاكات ومن تكررها. |
L'UNICEF est resté axé sur des questions comme la protection des enfants dans les conflits armés, le VIH/sida, le sexisme, le travail des enfants et leur exploitation sexuelle commerciale. | UN | ولا تزال اليونيسيف أيضا تركز على مسائل مثل حماية الأطفال في الصراعات المسلحة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتحيز الجنساني وعمل الأطفال واستغلالهم جنسيا لأغراض تجارية. |
La Rapporteuse spéciale continuera d'envisager la lutte contre la vente et l'exploitation sexuelle des enfants dans sa globalité. | UN | 24 - وستواصل المقررة الخاصة اتباع نهج متكامل تجاه العمل بفعالية على مكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا. |
Il fait part de l'analyse de la Rapporteuse spéciale sur le rôle essentiel joué par des stratégies efficaces de prévention pour combattre la vente et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | كما يتضمن تحليل المقررة الخاصة للدور الرئيسي الذي تؤديه الاستراتيجيات الفعالة في الوقاية من ظاهرة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا ومكافحتها. |
Malgré de nombreuses initiatives visant à empêcher la vente et l'exploitation sexuelle des enfants, un grand nombre d'enfants dans le monde sont encore victimes de ces infractions pénales. | UN | 6 - وبالرغم من المبادرات العديدة الرامية إلى الوقاية من بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا لا تزال أعداد كبيرة من الأطفال ضحايا لهذه الجرائم على نطاق العالم. |
Les normes sociales biaisées dans ce sens se renforcent mutuellement et contribuent à encourager la tolérance envers la vente et l'exploitation sexuelle des enfants au sein de la société. | UN | 49 - وتتعزز هذه الأعراف الاجتماعية ببعضها بعضا وتساهم في تحقيق التسامح الاجتماعي إزاء بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا. |
3. Accroissement de la demande La vente et l'exploitation sexuelle des enfants sont en grande partie induites par la demande. | UN | 60 - يخضع بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا إلى حد كبير للطلب. |
La vente et l'exploitation sexuelle des enfants sont très lucratives. | UN | 107 - يعتبر بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا نشاطا مربحا للغاية. |
Par ailleurs, les mesures prises pour réagir contre la vente et l'exploitation sexuelle des enfants résident dans la solution de problèmes concrets et identifiables, même s'ils sont souvent masqués. | UN | وفضلا عن ذلك يقتضي التصدي لبيع الأطفال واستغلالهم جنسيا معالجة مشاكل محددة يمكن التعرف عليها، حتى لو كانت خفية في الغالب. |
La participation des enfants en tant qu'élément clef dans la prévention et la lutte contre la vente et l'exploitation sexuelle des enfants | UN | ثانيا - مشاركة الطفل باعتبارها عنصرا أساسيا في منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا |
L'accès à des recours faisant place à l'enfant est au cœur de la prévention de la vente et de l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | 73 - يمثل توفر سبل الانتصاف المراعية لاعتبارات الطفولة عنصرا رئيسيا في الوقاية من بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا. |
Les changements sociaux sont un instrument majeur dans la prévention de la vente et de l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | 75 - يمثل التغيير الاجتماعي أداة رئيسية في الوقاية من بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا. |
La pauvreté demeure la cause principale de la vente et de l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | 39 - ما زال الفقر يشكل السبب الرئيسي لبيع الأطفال واستغلالهم جنسيا. |
Les principaux instruments et normes internationaux et régionaux relatifs à la vente et à l'exploitation sexuelle des enfants accordent une attention particulière à la prévention et servent de référence quant au type de mesures, procédés et partenariats auxquels les États sont censés recourir pour éviter et atténuer les dommages. | UN | 11 - تولي المعايير والصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة ببيع الأطفال واستغلالهم جنسيا اهتماما كبيرا للوقاية وتوفر التوجيه بشأن نوع التدابير والعمليات والشراكات التي يتوقع من الدول اتخاذها لتفادي وقوع الضرر والتخفيف منه. |
L'UNICEF est resté axé sur des questions comme la protection des enfants dans les conflits armés, le VIH/sida, le sexisme, le travail des enfants et leur exploitation sexuelle commerciale. | UN | ولا تزال اليونيسيف أيضا تركز على مسائل مثل حماية الأطفال في الصراعات المسلحة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتحيز ضد المرأة وعمل الأطفال واستغلالهم جنسيا لأغراض تجارية. |
Certes, la pauvreté a une incidence sur les familles et les communautés en créant des tensions qui affaiblissent la famille et le tissu social et qui poussent les enfants à quitter leurs foyers en quête de meilleures perspectives, mais elle n'est pas le seul moteur de la vente et de l'exploitation des enfants. | UN | ومن المؤكد أن الفقر يؤثر على الأسرة والمجتمعات ويخلق ضغوطا تضعف الأسرة والنسيج الاجتماعي وتدفع الأطفال إلى هجر أسرهم بحثا عن فرص أفضل. بيد أن الفقر وحده ليس السبب الوحيد في بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا. |
La vente d'enfants et l'exploitation sexuelle des enfants ont pour terreau plusieurs phénomènes interdépendants, résultant à la fois du milieu local et national dans lequel vit et grandit l'enfant (facteurs politiques, législatifs, culturels, écologiques, socioéconomiques et institutionnels) et du contexte mondial (tourisme, télématique, crise vivrière, crise financière, changements climatiques). | UN | 11 - ويقوم بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا على عدد من العوامل المترابطة، ليس مردّها فحسب البيئة المحلية أو البلد الذي يعيش فيه الطفل ويترعرع (من حيث السياق السياسي والتشريعي والثقافي والبيئي والاجتماعي - الاقتصادي والمؤسسي)، بل وأيضا البيئة العالمية (السياحة وتكنولوجيات المعلومات والأزمة المالية والأزمة الغذائية وتغير المناخ). |
Un cadre juridique incomplet, qui s'abstient de criminaliser toutes les formes de vente et d'exploitation sexuelle des enfants, et tous les rôles que l'on peut jouer pour commettre un méfait, signifie que tous les délinquants demeureront impunis et qu'on ne les dissuadera pas de nuire à autrui. | UN | 51 - والإطار القانوني الناقص الذي لا يجرم جميع أشكال بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا وجميع الأدوار التي لها صلة بالجريمة يعني أن الجناة سوف يظلون دون عقاب ولا يجدون رادعا من التسبب في الضرر. |
Un volet du projet visera plus particulièrement l'usage impropre des technologies de l'information et des communications, en particulier d'Internet, à des fins de violence et d'exploitation sexuelles des enfants dans les pays en développement. | UN | وسيكون لهذا المشروع مكون خاص يستهدف التصدي لإساءة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ولا سيما الإنترنت، في التعدي على الأطفال واستغلالهم جنسيا في البلدان النامية. |
En outre, les professionnels ont besoin de compétences spécifiques et d'une formation complémentaire pour acquérir, au niveau local, une parfaite maîtrise de la question de la vente et de l'exploitation sexuelle des enfants ainsi que des réponses qu'il convient d'y apporter. | UN | وإضافة إلى ذلك، يحتاج المهنيون إلى مهارات محددة وتدريب إضافي لتكوين فهم شامل للبعد المحلي لمسألة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا واستحداث السبل المناسبة للتصدي لها. |