ويكيبيديا

    "الأطفال والبالغين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des enfants et des adultes
        
    • enfants et adultes
        
    • les enfants et les adultes
        
    • enfants et aux adultes
        
    • enfants et d'adultes
        
    • enfants des adultes
        
    • les adultes et enfants
        
    • intention des jeunes et des adultes
        
    • les enfants comme les adultes
        
    • aux enfants qu'aux adultes
        
    Ce genre d'assistance a eu pour résultat d'augmenter considérablement le nombre des enfants et des adultes ayant accès à une thérapie. UN وساهم هذا الدعم في تحقيق زيادة كبيرة في عدد الأطفال والبالغين الذين توفرت لهم فرص المعالجة.
    Ce plan garantit également la protection des enfants et des adultes les plus vulnérables. UN ويتصل بهذا الموضوع أيضا إجراءات لحماية الأطفال والبالغين ضعاف الحال.
    Trois enfants, Najma, Shumaila et Razia, seraient morts et 16 autres enfants et adultes auraient été blessés. UN ومات نتيجة لذلك ثلاثة أطفال، نجمة وشميلة وراضية، وأصيب 16 من الأطفال والبالغين بجراح.
    Ce nouvel instrument relatif aux droits de l'homme confirmait qu'une distinction importante existait entre enfants et adultes. UN وأشار إلى أن صك حقوق الإنسان الجديد يؤكد وجود فارق كبير بين الأطفال والبالغين.
    Cette pandémie n'en continue pas moins de dévaster le continent, causant de nombreux décès parmi les enfants et les adultes. UN ومع ذلك، لا تزال هذه الجائحة تتفشى في القارة، مسببة ارتفاع عدد الوفيات بين الأطفال والبالغين على السواء.
    Les innovations technologiques, comme l'Internet et les téléphones cellulaires, ont ouvert aux enfants et aux adultes un monde de possibilités d'apprendre et de s'engager; mais elles sont aussi utilisées comme moyens d'exploiter les enfants et de les soumettre à de mauvais traitements. UN فلقد أتاحت الابتكارات التكنولوجية، مثل الإنترنت والهواتف النقالة، عالماً من الفرص أمام الأطفال والبالغين للتعلم والمشاركة، ولكنها تُستخدم أيضاً كوسائل لاستغلال الأطفال وإساءة معاملتهم.
    Trop d'enfants et d'adultes africains ont souffert trop longtemps de trop de conflits. UN فهناك أعداد كبيرة جداً من الأطفال والبالغين في أفريقيا الذين طالت معاناتهم نتيجة العديد من الصراعات.
    Une nouvelle législation permettra d'empêcher que des personnes inappropriées travaillent auprès des enfants et des adultes handicapés. UN وستحول التشريعات الجديدة للحماية دون عمل الأشخاص غير المناسبين مع الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة.
    Les tirs de roquettes et de mortier ont porté atteinte au droit à l'éducation des enfants et des adultes qui habitent dans le sud d'Israël. UN وقد أثَّرت عمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على حق الأطفال والبالغين المقيمين في جنوبي إسرائيل في التعليم.
    Tableau 7 Parcours scolaire des enfants et des adultes UN الجدول 7: التحصيل التعليمي بين الأطفال والبالغين
    Depuis 1984, il a récupéré 8 millions d'hectares de terres non cultivées et y a installé plus de 300 000 personnes; ses coopératives de production et de commercialisation sont autonomes et assurent la scolarisation des enfants et des adultes en employant 1 000 enseignants. UN ومنذ عام 1984، تمكنت الحركة من استعادة 8 ملايين هكتار من الأراضي غير المزروعة وأسكنت فيها ما يزيد على 000 300 شخص؛ ولدى الحركة تعاونيات للإنتاج والتسويق تعمل بصفة مستقلة وتكفل تعليم الأطفال والبالغين مستخدمةً ألف معلم.
    Le but de ces enquêtes est d'aider à concevoir des mesures qui empêchent des enfants et des adultes d'être soumis à de la violence de la part de personnes qui leur sont proches et de constituer une base de connaissances dans le long terme. UN والغرض من هذه التحقيقات هو توفير مدخلات للتدابير التي تحول دون تعرض الأطفال والبالغين للعنف من جانب الأشخاص ذوي العلاقة الحميمة بهم، وبناء قاعدة للمعارف ذات الصلة على المدى الطويل.
    Mise au point de programmes éducatifs et de programmes de soutien en matière de prévention de la violence à l'égard des enfants et des adultes, par exemple des partenaires, des personnes âgées, des personnes handicapées; UN وضع برامج تثقيف ودعم مكرسة لمنع العنف تجاه الأطفال والبالغين تكون موجهة على سبيل المثال للشركاء وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    On peut penser aussi qu'à mesure qu'ils auront vent de l'existence du centre, les fugitifs - enfants et adultes - seront de plus en plus nombreux à le rejoindre. UN وينتظر أيضاً أن ينتشر خبر إنشاء المركز ويجتذب المزيد من الأطفال والبالغين الهاربين.
    Ainsi, des groupes d'information préventive ciblent un large éventail de catégories d'âge (enfants et adultes). UN فعلى سبيل المثال، توجه أفرقة المعلومات الوقائية أنشطتها إلى مجموعة واسعة من شتى الفئات العمرية من الأطفال والبالغين.
    Plusieurs autres institutions d'enseignement supérieur forment divers professionnels à travailler avec les enfants et adultes handicapés. UN وتقوم عدة مؤسسات أخرى للتعليم العالي بتدريب فنيين من مشارب متعددة على العمل مع الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة.
    Elle a souligné l'importance d'inclure à la fois les enfants et les adultes d'ascendance africaine dans le cadre éducatif. UN وشددت على الحاجة إلى إدراج الأطفال والبالغين المنحدرين من أصل أفريقي في إطار التعلم.
    Les condamnés et les détenus en attente de jugement, et, dans certains centres, les enfants et les adultes, ne sont pas séparés. UN ولا يُفصل في السجون بين المدانين والسجناء الذين لم يحاكموا، كما لا يفصل، في بعض المراكز، بين الأطفال والبالغين.
    En outre, ils se consacrent à des initiatives préventives centrées sur les enfants et les adultes handicapés. UN وعلاوة على ذلك، تكرّس جهودها لمبادرات وقائية تركز على الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة.
    Il a d'autre part entrepris de sensibiliser les réfugiés eux-mêmes, et par exemple établi une série de projets pilotes, visant à inculquer aux enfants et aux adultes des communautés de réfugiés et de rapatriés les principes à observer pour maintenir un état de paix et désamorcer les conflits. UN ثانيا، وضعت المفوضية برامج لتثقيف اللاجئين في مجال حقوق الإنسان، مثل سلسلة من المشاريع التدريبية النموذجية للتثقيف في مجال إحلال السلم وفض المنازعات التي نظمت لصالح الأطفال والبالغين في تجمعات اللاجئين والعائدين.
    b) D'intensifier les campagnes de sensibilisation et les programmes d'éducation afin d'enseigner aux enfants et aux adultes les comportements à adopter pour se protéger des risques. UN (ب) تكثيف حملات التوعية والبرامج التثقيفية من أجل اطلاع الأطفال والبالغين على السلوكيات الصحيحة التي تحميهم من المخاطر.
    Elle s'est dite convaincue que l'essentiel n'était pas d'établir des distinctions entre les âges de 16, 17 et 18 ans, mais de différencier les enfants des adultes. UN وأعربت المفوضة السامية عن اعتقادها بأن المسألة مناط البحث ليست هي مسألة الفرق بين 16 و17 و18 سنة من العمر؛ وأن النقطة الأساسية هي التمييز بين الأطفال والبالغين.
    Il lui recommande aussi de recueillir des données désagrégées concernant l'exercice par les adultes et enfants handicapés des droits énoncés dans le Pacte, d'utiliser ces données pour l'élaboration de lois, programmes et politiques visant à promouvoir l'égalité des chances de ces personnes, et d'inclure ces informations dans son prochain rapport périodique. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجمع بيانات مصنّفة بشأن تمتع الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة بالحقوق المنصوص عليها في العهد، وأن تستخدم هذه البيانات لوضع قوانين وبرامج وسياسات ترمي إلى تعزيز تكافؤ الفرص للأطفال والبالغين ذوي الإعاقة، وأن تدرج هذه المعلومات في تقريرها الدوري القادم.
    Pourcentage de femmes enseignantes dans les écoles à l'intention des jeunes et des adultes UN نسبة النساء بين معلمي مدارس الأطفال والبالغين
    Elle enseigne à ces communautés comment traiter et désinfecter l'eau pour protéger les enfants comme les adultes des maladies d'origine hydrique. UN وتعطي أيضاً دروساً عن كيفية معالجة مياه الشرب وتعقيمها لإنقاذ الأطفال والبالغين من الأمراض التي تنقلها المياه.
    Pour aider les nouveaux immigrants, bon nombre de conseils scolaires, soutenus par des fonds publics, offraient des cours d'anglais seconde langue tant aux enfants qu'aux adultes. UN ولمساعدة المهاجرين الجدد، قامت كثير من مجالس التعليم، يدعمها تمويل من الحكومة، بتنظيم دورات في اللغة اﻹنكليزية كلغة ثانية، لكل من اﻷطفال والبالغين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد