ويكيبيديا

    "الأطفال والشباب على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les enfants et les jeunes à
        
    • des enfants et des jeunes aux
        
    • des enfants et des jeunes qui
        
    • les enfants et les jeunes ont
        
    • enfants et les jeunes à faire
        
    • les enfants et les jeunes contre les
        
    Il est toutefois possible d'associer plus étroitement les enfants et les jeunes à la formulation des stratégies de réduction de la pauvreté. UN وثمة مجال رحب لمشاركة الأطفال والشباب على نحو أكثر فاعلية في إعداد استراتيجيات الحدّ من الفقر.
    :: Aider les enfants et les jeunes à choisir leur filière d'études et leur profession, sans se soucier de considérations liées à leur sexe; UN :: مساعدة الأطفال والشباب على اختيار المسارات التعليمية والمهنية دون الالتفات إلى نوع جنسهم.
    :: L'éducation personnelle, sociale, sanitaire et économique s'inscrit dans le cadre d'un programme de modes d'apprentissage et d'acquisition d'expérience destiné à aider les enfants et les jeunes à s'épanouir en tant qu'individus et en tant que membres de familles et de communautés sociales et économiques. UN :: برنامج التربية الشخصية والاجتماعية والصحية والاقتصادية هو برنامج مقرر يتيح فرص وخبرات التعلم التي تساعد الأطفال والشباب على النمو والتطور كأفراد وكأعضاء في الأسر وفي المجتمعات المحلية الاجتماعية والاقتصادية.
    De nombreuses violations des droits de l'homme compromettent directement l'accès des enfants et des jeunes aux services de prise en charge du VIH. UN وتقوض انتهاكات كثيرة لحقوق الإنسان تقويضاً مباشراً حصول الأطفال والشباب على الخدمات المتعلقة بالفيروس.
    Ainsi qu'il a été souligné plus haut, ce plan d'action exige, pour être efficace, la participation de tous les acteurs concernés et doit refléter les opinions et expériences des enfants et des jeunes qui utilisent Internet, y compris ceux exposés à des abus. UN وعلى النحو المبين أعلاه، فلكي تكون هذه الخطة فعالة، فإنها تستلزم مشاركة جميع أصحاب الشأن، ويجب أن تستنير بآراء وخبرات الأطفال والشباب على الإنترنت، بمن في ذلك من تعرضوا للإيذاء.
    Étant donné que les enfants et les jeunes ont très largement participé aux préparatifs des plans d'action nationaux, on suppose qu'ils prendront de même part aux activités futures de contrôle et d'examen. UN 40 - وعقب إشراك الأطفال والشباب على نطاق واسع في العملية التحضيرية لخطط العمل الوطنية، من المتوقع إشراكهم كذلك في عمليات الرصد والدراسات الاستعراضية.
    94. Toutes les personnes ayant la charge d'enfants devraient inciter et encourager les enfants et les jeunes à faire des choix réfléchis, en tenant compte des risques acceptables ainsi que de l'âge de l'enfant et de son degré de maturité. UN 94 - وينبغي لمقدمي الرعاية كافة أن يحثوا ويشجعوا الأطفال والشباب على أن يضعوا لأنفسهم خيارات بطريقة مستنيرة ويأخذوا بها، مع الأخذ في الحسبان حد مقبول من المخاطر التي تترتب على ذلك وسن الطفل وقدراته المتنامية.
    31. Nous appelons la société civile, y compris les médias, à appuyer les efforts faits pour protéger les enfants et les jeunes contre les contenus qui pourraient attiser la violence et la criminalité, et en particulier ceux qui décrivent et glorifient les actes de violence contre des femmes et des enfants. UN 31 - نهيب بالمجتمع المدني، بما في ذلك وسائل الإعلام، أن يدعم الجهود الرامية إلى الحيلولة دون اطلاع الأطفال والشباب على مضامين قد تؤدي إلى تفاقم العنف والجريمة، ولا سيما المضامين التي تصور وتمجد أعمال العنف ضد النساء والأطفال.
    48. Les participants ont échangé des renseignements sur les activités menées dans leur pays pour aider les enfants et les jeunes à mieux comprendre les problèmes de changements climatiques et à s'engager sur ces questions. UN 48- وتبادل المشاركون معلومات عن الأنشطة المنفذة في بلدانهم لتشجيع الأطفال والشباب على فهم مسائل تغير المناخ والمشاركة فيها.
    93. Toutes les personnes ayant la charge d'enfants devraient inciter et encourager les enfants et les jeunes à faire des choix réfléchis, en tenant compte des risques acceptables ainsi que de l'âge de l'enfant et de son degré de maturité. UN 93 - وينبغي أن يحث مقدمو الرعاية كافة الأطفال والشباب على تطوير وممارسة مهارات تمكنهم من التوّصل إلى خيارات مستنيرة وأن يشجعوهم على هذا الأمر، مع مراعاة ما يترتب على ذلك من مخاطر معقولة وأخذ سن الطفل في الحسبان، وفقاً لقدراته المتنامية.
    66. De 2009 à 2012, un projet de Save the Children envisageant une société civile pour les droits de l'enfant au Moyen-Orient et en Afrique du Nord visait à aider les enfants et les jeunes à comprendre la collecte de données dirigée par les enfants et à mieux comprendre les réalités auxquelles ils sont confrontés, d'une manière générale. UN 66 - وفي الفترة من عام 2009 إلى عام 2012، كان مشروع لمنظمة إنقاذ الطفولة بشأن المجتمع المدني من أجل حقوق الطفل في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، يهدف إلى مساعدة الأطفال والشباب على فهم جمع البيانات الذي يقوده الأطفال، وتحسين الفهم العام للواقع الذي يُواجه الأطفال.
    L'association a toujours eu un club de correspondance pour enfants et un réseau informatique (kidsmeetingkids.org) depuis 1995, qui permet à ses usagers d'échanger des informations sur les droits de l'enfant et d'aider les enfants et les jeunes à s'entraider. UN وأنشأت المنظمة منذ عام 1995 رابطة أصدقاء القلم من أجل الأطفال وشبكة حاسوبية (kidsmeetingkids.org) تمكّن المستعملين من تبادل المعلومات عن حقوق الأطفال وتساعد الأطفال والشباب على إيجاد السبل للعمل سويا في سلام لمساعدة بعضهم بعضا.
    Il y a quelques dizaines d'années de cela, pour encourager les enfants et les jeunes à étudier on leur disait < < si tu n'étudies pas, tu ne trouveras pas de travail > > ; aujourd'hui, on entend rarement cette expression puisque même les jeunes diplômés ne trouvent pas nécessairement un emploi. UN فقبل بعضة عقود، كانت عبارة " إن لم تدرس، لن تحصل على وظيفة " () تُستعمل لتشجيع الأطفال والشباب على الدراسة؛ أما اليوم فقلما تُسمع هذه العبارة لأنهم وإن تابعوا الدراسة لن يستطيعوا بالضرورة الحصول على وظيفة.
    L'UNICEF continue à participer à des activités axées sur les communautés en vue d'améliorer l'accès des enfants et des jeunes aux services sociaux de base, en coopération avec d'autres partenaires des Nations Unies, World Vision International et différents partenaires et communautés concernés à l'échelon local. UN ولا تزال اليونيسيف تشارك في الأنشطة المجتمعية الرامية إلى تحسين فرص حصول الأطفال والشباب على الخدمات الاجتماعية الأساسية، وذلك بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين والمنظمة الدولية للرؤية العالمية، وطائفة من الشركاء المحليين والمجتمعات المحلية.
    La participation de tous les acteurs concernés doit être encouragée, et les opinions et expériences des enfants et des jeunes qui utilisent Internet, y compris ceux qui ont été exposés à des atteintes, doivent être prises en considération. UN وينبغي الترويج لتلك الخطة عن طريق إشراك جميع أصحاب المصلحة، ويجب أن يستند في وضعها إلى آراء وتجارب الأطفال والشباب على الإنترنت، بمن فيهم أولئك المعرّضون للإيذاء.
    En effet, les informations obtenues montrent que l'infrastructure d'éducation existant dans les régions où la population est composée majoritairement de personnes d'ascendance africaine est insuffisante, que l'analphabétisme y est élevé, les indices scolaires bas, et que les enfants et les jeunes ont une scolarité plus courte. UN وتبيّن المعلومات المحصل عليها في الواقع عدم كفاية الهياكل الأساسية التعليمية في المناطق التي ينحدر أغلب السكان المقيمين فيها من أصل أفريقي؛ وارتفاع نسبة الأمية وتدني الأرقام القياسية للتمدرس فيها؛ وقلة عدد السنوات التي يحصل فيها الأطفال والشباب على التعليم، مقارنة بغيرهم.
    < < 31. Nous appelons la société civile, y compris les médias, à appuyer les efforts faits pour protéger les enfants et les jeunes contre les contenus qui pourraient attiser la violence et la criminalité, et en particulier ceux qui décrivent et glorifient les actes de violence contre des femmes et des enfants. UN " 31 - نهيب بالمجتمع المدني، بما في ذلك وسائل الإعلام، أن يدعم الجهود الرامية إلى الحيلولة دون اطلاع الأطفال والشباب على مضامين قد تؤدي إلى تفاقم العنف والجريمة، ولا سيما المضامين التي تصور وتمجد أعمال العنف ضد النساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد