Les chiffres effectifs peuvent varier en fonction des besoins opérationnels et des dispositions arrêtées dans le mémorandum d'accord; | UN | وقد تختلف الأعداد الفعلية تبعا لمتطلبات التشغيل، وبحسب ما تم الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم. |
Les chiffres effectifs peuvent varier en fonction des besoins opérationnels et des dispositions arrêtées dans le mémorandum d'accord. | UN | وقد تختلف الأعداد الفعلية تبعا لمتطلبات التشغيل، وحسب المتفق عليه في مذكرة التفاهم. |
Nombre de participants aux visites guidées (chiffres effectifs ou estimatifs) | UN | الأعداد الفعلية والتقديرية للمشاركين في الجولات المقر جنيف فيينا |
En nombre effectif de consommateurs, la Chine, les États-Unis et la Fédération de Russie représentent à eux trois près de la moitié des usagers de drogues par injection dans le monde. | UN | ومن حيث الأعداد الفعلية لمتعاطي المخدِّرات بالحقن، بلغ نصيب الاتحاد الروسي والصين والولايات المتحدة معاً قُرابة نصف عدد أولئك المتعاطين على نطاق العالم. |
Le nombre effectif et prévu de visiteurs au Siège, à Genève et à Vienne est indiqué dans le tableau IS3.17. | UN | وترد في الجدول ب إ 3-17 الأعداد الفعلية والمقدّرة لعمليات الجولات المصحوبة بمرشدين في المقر وجنيف وفيينا. |
Dans les cas où un contingent fournit moins de matériel majeur ou de soutien logistique autonome que prévu dans le mémorandum d'accord, le pays contributeur ne sera remboursé que pour les quantités effectivement fournies. | UN | وعندما توفر وحدة ما معدات رئيسية أو تحقق اكتفاء ذاتيا أقل مما هو منصوص عليه في مذكرة التفاهم فإن التكاليف لا تسدد إلى البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة إلا عن الأعداد الفعلية. |
Nombre de participants aux visites guidées (chiffres effectifs ou estimatifs) | UN | الأعداد الفعلية والتقديرية للمشاركين في الجولات المقر جنيف فيينا |
Les chiffres effectifs peuvent varier en fonction des besoins opérationnels et des dispositions convenues dans le mémorandum d'accord. | UN | وقد تختلف الأعداد الفعلية تبعا لمتطلبات التشغيل، وبحسب ما تم الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم. |
Nombre de participants aux visites guidées (chiffres effectifs ou estimatifs) | UN | الأعداد الفعلية والتقديرية للمشاركين في الجولات |
On trouvera ci-dessous des chiffres effectifs et estimatifs concernant le nombre de participants aux visites guidées organisées au Siège, à Genève et à Vienne. | UN | وترد أدناه الأعداد الفعلية والمقدّرة للانخراط في عمليات الجولات المصحوبة بمرشدين في المقر وجنيف وفيينا. |
Nombre de participants aux visites guidées (chiffres effectifs ou estimatifs) | UN | الأعداد الفعلية والتقديرية للمشاركين في الجولات |
Les chiffres effectifs peuvent varier en fonction des besoins opérationnels et des dispositions convenues dans le mémorandum d'accord. | UN | وقد تختلف الأعداد الفعلية تبعا لمتطلبات التشغيل، وبحسب ما تم الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم. |
Nombre de participants aux visites guidées (chiffres effectifs ou estimatifs) | UN | ب إ 3-17 الأعداد الفعلية والتقديرية للمشاركين في الجولات 1999 (تقديرات) |
Il a été plus difficile d'obtenir des documents appropriés et des informations précises sur le nombre effectif d'armes et de munitions livrées, la date de livraison et le port d'entrée. | UN | 121 - وقد ثبتت صعوبة الحصول على وثائق ومعلومات معينة بشأن الأعداد الفعلية للأسلحة والذخائر المسلمة، وتواريخ التسليم، وموانئ الدخول. |
Militaires et personnel nombre effectif | UN | الأعداد الفعلية 2012/2013 |
6. Cela étant, le nombre effectif de non-Libyens vivant dans le pays pourrait être supérieur à ce chiffre, car de nombreux non-Libyens qui ne sont pas résidents permanents effectuent en Libye des séjours de courte durée allant d'une semaine à six mois. Enfin, certains entrent dans le pays autrement que par les points d'entrée officiels et y vivent clandestinement. On ne dispose pas de données exactes et fiables sur ces personnes. | UN | 6- وقد تتجاوز الأعداد الفعلية لغير الليبيين المقيمين بالبلاد، تلك التقديرات، فهناك أعداد كبيرة من غير الليبيين يقيمون إقامة غير مستقرة، ويدخلون لفترات قصيرة تتراوح بين أسبوع وأقل من ستة أشهر قبل مغادرتهم البلاد مرة أخرى، هذا بالإضافة إلى الذين يدخلون البلاد من غير المنافذ الرسمية، ويقيمون بشكل غير مشروع بها، وهؤلاء لا توجد بيانات دقيقة وموثقة بشأنهم. |
Le nombre effectif de réfugiés et de personnes déplacées rapatriés en 2001 a été relativement peu élevé (environ 700 000). Mais il s'est néanmoins produit au cours de l'année en Afrique, en Europe du SudEst, en Asie du SudEst et plus récemment en Afghanistan des faits encourageants qui augurent de rapatriements plus nombreux dans un avenir proche. | UN | وكانت الأعداد الفعلية للاجئين والأشخاص المشردين داخلياً الذين عادوا في عام 2001 منخفضة نسبيا (زهاء 000 700)، لكن حدثت عدة تطورات مشجعة في أثناء السنة في كل من أفريقيا، وجنوب شرق أوروبا، وجنوب شرق آسيا، ومؤخراً في أفغانستان، مما يعني وجود إمكانية لحصول عمليات عودة أكثر وأكبر حجماً في المستقبل المنظور. |
Le nombre effectif de réfugiés et de personnes déplacées rapatriés en 2001 a été relativement peu élevé (environ 700 000). Mais il s'est néanmoins produit au cours de l'année en Afrique, en Europe du SudEst, en Asie du SudEst et plus récemment en Afghanistan des faits encourageants qui augurent de rapatriements plus nombreux dans un avenir proche. | UN | وكانت الأعداد الفعلية للاجئين والأشخاص المشردين داخلياً الذين عادوا في عام 2001 منخفضة نسبيا (زهاء 000 700)، لكن حدثت عدة تطورات مشجعة في أثناء السنة في كل من أفريقيا، وجنوب شرق أوروبا، وجنوب شرق آسيا، ومؤخراً في أفغانستان، مما يعني وجود إمكانية لحصول عمليات عودة أكثر وأكبر حجماً في المستقبل المنظور. |
Dans les cas où un contingent fournit moins de matériel majeur ou de soutien logistique autonome que prévu dans le mémorandum d'accord, le pays fournissant des contingents n'est remboursé que pour les quantités effectivement fournies. | UN | وعندما توفر وحدة ما معدات رئيسية أو تحقق اكتفاء ذاتيا أقل مما هو منصوص عليه في مذكرة التفاهم لا تسدد التكاليف إلى البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة إلا عن الأعداد الفعلية. |
Dans les cas où un contingent fournit moins de matériel majeur ou de soutien logistique autonome que prévu dans le mémorandum d'accord, le pays contributeur ne sera remboursé que pour les quantités effectivement fournies. | UN | وعندما توفِّر وحدة ما معدَّات رئيسية، أو تحقِّق اكتفاءً ذاتياً، أقل مما هو منصوص عليه في مذكرة التفاهم فإن التكاليف لا تُسدَّد إلى البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة إلا عن الأعداد الفعلية. |
les chiffres réels concernant les atteintes à la sécurité ont diminué au cours du dernier trimestre, ce qui prouve que les insurgés sont incapables de traduire leurs paroles en actes. | UN | وقد انخفضت الأعداد الفعلية للحوادث الأمنية أثناء الأشهر الثلاثة الأخيرة، مما يثبت عدم قدرة المتمردين على الانتقال من القول إلى الفعل. |