ويكيبيديا

    "الأعذار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • excuses
        
    • excuse
        
    • excuser
        
    • prétextes
        
    • prétexte
        
    • alibi
        
    • cherche
        
    • alibis
        
    • justifier
        
    Mais je suis à court d'excuses et il est impatient. Open Subtitles ولكن أصبحت تنفد مني الأعذار وانه غير صبور
    Je pense que vous avez atteint votre quota d'excuses pour aujourd'hui. Open Subtitles أعتقد أنك وصلت إلى حصتك من الأعذار الواهية اليوم
    Si tu veux faire des excuses, tu peux économiser ta salive. Open Subtitles أنت تريد أن تختلق الأعذار يمكنك أن توفر انفاسك
    J'ai appellé à l'école le lendemain en inventant une excuse. Open Subtitles وأتصل بالمدرسة في اليوم التالي مختلقاً لها الأعذار
    Ceux qui gagnent n'ont pas d'excuses pour éviter le jeu adverse. Open Subtitles الفائزون لا يخلقون الأعذار عندما يقوم الطرف الآخر باللعب
    De toute façon, t'as plein de bonnes excuses, t'es flic. Open Subtitles هيا, لديك العديد من الأعذار الجيدة أنت شرطى
    Ouais, au bal de fin d'année, ces excuses ne t'aideront pas. Open Subtitles ستأتي بحفلة التخرج، ولن تفعل لك الأعذار أي شيء
    Je connais tous les trucs, mon gars, toutes les excuses. Open Subtitles أعرف كل الزوايا يا صديقي أعرف كل الأعذار
    Tu sais ce que mon père disait des excuses ? Open Subtitles هل ماذا يقول أبي عن الذين يقدمون الأعذار
    Il est regrettable que certains continuent à trouver des excuses au travail de sape du processus de paix par Israël, bien que tout le monde en soit conscient. UN ومن المؤسف أنه على الرغم من أن الجميع يدركون الآن هذا الواقع، فإن البعض لا يزال يلتمس الأعذار لتقويض إسرائيل للسلام.
    La Syrie n'a pas entendu ces États crier leur indignation face aux pratiques israéliennes dans les territoires arabes occupés ni même rejeter ces pratiques mais les a vus au contraire tenter de trouver des excuses pour les justifier. UN فلم نسمع هذه الدول تصرخ أو حتى ترفض ممارسات إسرائيل في الأراضي العربية المحتلة وإنما راحت تبحث لها عن الأعذار.
    La liste d'excuses, de mensonges et d'assertions mensongères est sans fin. UN هذا توسيع لقائمة الأعذار والأكاذيب والإختلاقات.
    Les victimes de mines sont fatiguées d'entendre des excuses. UN فضحايا الألغام الأرضية من المدنيين سئموا من الأعذار.
    Mme Mayo Puala a affirmé que les enfants n'acceptaient plus les excuses de ceux qui perpétraient la violence. UN وقد ذكرت السيدة مايو بوالا أن الأطفال لم يعد يقبلون تلك الأعذار التي يبديها مرتكبو العنف ضد الأطفال.
    Ne cherchons pas d'excuses pour nous dérober à la responsabilité qui est la nôtre de négocier un instrument international que le monde désire et dont il a besoin. UN ولا ينبغي أن نلتمس الأعذار للتنصل من مسؤولية إجراء المفاوضات بشأن وضع صك دولي يرغب فيه العالم ويحتاج إليه.
    Je ne m'excuse pas pour mon manque de coordination, c'est génétique. Open Subtitles أنا لاأقدم الأعذار عن إهمالي للتنسيق , فهذا ورائي.
    Il est apparu au Groupe qu'il s'agissait là d'une excuse plutôt que d'un obstacle réel à la communication des noms. UN ويرى الفريق أن ذلك أقرب إلى التماس الأعذار من كونه عقبة حقيقية أمام تقديم هذه الأسماء.
    Il en a été de même dans le cas d'un procès récent pour meurtre d'une femme commis par son conjoint à qui le tribunal a refusé toute excuse. UN وحدث الشيء نفسه في قضية قتل امرأة على يد زوجها نظرت فيها مؤخرا إحدى المحاكم رافضة كل الأعذار التي قدمها لتبرير فعلته.
    De toute façon, on va la trouver, alors arrête de t'excuser. Open Subtitles بكلتا الحالتين، سيتم العثور عليها فكف عن إختلاق الأعذار
    Il a par conséquent été avancé que le Comité spécial devrait travailler sans relâche et de manière constructive au lieu de trouver des prétextes à son inaction. UN ووفقا لذلك، تم التأكيد على ضرورة أن تعمل اللجنة الخاصة بدأب وبطريقة بناءة، بدلا من تقديم الأعذار عن تقاعسها.
    À chaque étape cruciale du processus de paix, elle a avancé un prétexte pour le faire capoter. UN فهي لا تنفك تختلق الأعذار في كل مرحلة حاسمة من عملية السلام لإجهاضها.
    En guise d'alibi, vous tuez une autre jeune fille. Open Subtitles محاولتك لإيجاد الأعذار كانت فقط لقتل الفتاة الثانية
    Je me cherche pas d'excuses, mais je l'ai su juste avant le concert. Open Subtitles لا أحاول أختلاق الأعذار لأي شيء فعلته لكني عرفت الأمر تماما قبل وقت العرض الخاص بك ما مدى سوء الحاله
    À moins d'une action conséquente qui fera la différence sur ces registres, nous continuerons malheureusement à vivre au rythme des alibis, et des engagements sans lendemain. UN وفي غياب العمل المترابط الذي يمكن أن يحدث أثرا في تلك المناطق، سنظل ننتحل الأعذار والوعود العقيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد