Je sais que tu veux m'aider, mais je n'ai besoin que d'herbes à présent. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك تودين المساعدة ولكننى لا أحتاج لشىء سوى الأعشاب |
C'est des herbes puissantes. Elles me donnent des visions sombres. | Open Subtitles | هذه الأعشاب شديدة التأثير، إنّها تعطيني رؤى حالكة. |
Le paraquat est utilisé plus particulièrement pour la lutte contre les mauvaises herbes à feuilles larges et les herbes sauvages. | UN | ويستخدم خاصة للتحكم في الأعشاب ذات الأوراق الكبيرة والحشائش. |
Ils l'aident à repérer des proies se cacher dans l'herbe. | Open Subtitles | حيث تساعدها على تحديد موقع فريستها بين الأعشاب |
On m'a dit que j'aurai de l'herbe avec une ordonnance. | Open Subtitles | ويقولون أنني بحاجة إلى وصفة طبية لشراء الأعشاب |
:: Moindre ruissellement d'herbicides toxiques dans les eaux de surface et les eaux souterraines | UN | :: التقليل من تسرب فائد كميات مبيدات الأعشاب السمية إلى المياه السطحية والجوفية |
- Et j'ai besoin de photos des plantes que nous cherchons. | Open Subtitles | و أريد صوراً عن نوع الأعشاب التي نبحث عنها |
Les cendres fertilisent la terre et la chaleur détruit les mauvaises herbes ainsi que les maladies et les ravageurs véhiculés par le sol. | UN | ويقوم الرماد بتخصيب التربة بينما تقضي الحرارة على الأعشاب الضارة والآفات التي تنقلها التربة. |
Toutes les conditions sont réunies pour le développement du tourisme, la création de réserves naturelles, la cueillette d'herbes médicinales et l'exploitation de matières premières. | UN | وتتوافر كل الظروف اللازمة لتنمية السياحة، وإقامة محميات طبيعية، وجمع الأعشاب الطبية واستخراج المواد الخام. |
Selon les informations reçues, Bedi Begum aurait interrompu sa grossesse en prenant des médicaments à base d'herbes abortives. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن بيدي بيغوم قد استحثت الإجهاض بواسطة أدوية تقوم على الأعشاب. |
Les récoltes se composent principalement de racines comestibles, de tubercules et d'herbes potagères. | UN | والمحصولان الرئيسيان هما الجذريات والدرنيات، ويتصل بهما جمع الأعشاب وبيعها. |
Le projet a également pour objectif de créer des moyens de subsistance par le biais de la mise en place d'un fonds autorenouvelable, de la culture des herbes médicinales et du renforcement des capacités. | UN | ويهدف المشروع كذلك إلى خلق أسباب للعيش من خلال إنشاء صندوق متجدد، وزراعة الأعشاب الطبية، وبناء القدرات. |
Les activités minières avaient chassé les animaux, empoisonné le poisson et détruit les herbes médicinales locales. | UN | كما أن أنشطة التعدين أبعدت الحيوانات وسممت الأسماك ودمرت الأعشاب الطبية المحلية. |
L'herbe sur la gauche est plus haute que nous, c'est parfait. | Open Subtitles | الأعشاب التي على اليسار أطول منا ستكون تغطية ممتازة |
Si on arrache la mauvaise herbe, on arrache aussi la fleur. | Open Subtitles | بعدها أذا أقتلعت الأعشاب ستقتلع معها الزهور , فتقتله |
La fermeture du site pendant deux ou trois saisons permet à l'herbe de repousser entre les tranchées. | UN | وتسمح المساحة التي يجري إغلاقها لمدة تتراوح ما بين موسمين أو ثلاثة مواسم بتجدد الأعشاب بصورة طبيعية بين الخنادق. |
Les exploitations polluées recevaient, selon des quantités prévues par le programme, des engrais phosphatés et potassiques, des herbicides pour traiter les surfaces ensemencées. | UN | وتلقت المزارع الملوثة الأسمدة الفوسفاتية والبوتاسية ومبيدات الأعشاب لزراعة المحاصيل بما يتمشى تماما مع الخطة. |
i) Pour tout décès ou atteinte à la santé humaine résultant de l'utilisation de tels herbicides; | UN | ' 1` وفاة أي شخص أو أشخاص أو الإضرار بصحتهم بسبب استخدام مبيدات الأعشاب تلك؛ |
Pourtant, la situation est en train de changer et l'Inde fait actuellement une entrée significative sur les marchés mondiaux des médicaments à base de plantes. | UN | غير أن هذه الحالة ستتغير الآن وستدخل الـهند في الأسواق العالمية لمنتجات الأعشاب بطريقة ملموسة. |
J'ai taillé la haie et arrosé le gazon. | Open Subtitles | لقد قطعت الأشواك و رويت الأعشاب أوه. و هي. |
Ce qu'ils sont venus chercher se cache sous les algues. | Open Subtitles | ما كانوا ينتظرونه يتوارى بين أوراق الأعشاب البحرية. |
Les prairies marines sont un habitat favorable aux populations de poissons qui y trouvent une abondante nourriture. | UN | وتساعد الأعشاب البحرية أيضا في تكاثر الأعداد السمكية حيث تشكل غذاء وموئلا بالغ الأهمية للسمك. |
Des fois en été on utilise un arroseur de pelouse un peu farfelu pour ça, mais... | Open Subtitles | أحياناً في فصل الصيف نستخدم مرشة الأعشاب لذلك |
:: Améliorer la gestion des forêts de palétuviers et des mangroves, notamment des herbiers marins qui doivent être gardés intacts; | UN | :: تحسين إدارة غابات المانغروف والنظم الإيكولوجية المرتبطة بها، بما في ذلك طبقات الأعشاب البحرية حفاظا على سلامتها؛ |
Les herbivores comptent pour 1, les carnivores comptent pour 5. | Open Subtitles | آكل الأعشاب يستحقّ واحد، آكل اللحوم يستحقّ خمسة. |
Et mon herboriste a de la pâte de pollen bizarre. | Open Subtitles | وطيبيب الأعشاب وضع ذلك معجون لقاح النحله الغريب |
les pelouses bien entretenues, les'comment était ta journée chéri ?'... | Open Subtitles | الأعشاب المشذبة , و كيف كان نهارك عزيزي؟ |
Parmi les autres écosystèmes qui constituent des motifs de préoccupation figurent les forêts sèches tropicales, les zones de pacage tempérées, les déserts froids et semi-déserts et les écosystèmes méditerranéens. | UN | ومن النظم الإيكولوجية الأخرى التي هي بصفة خاصة موضع قلق الغابات الجافة الاستوائية، وأراضي الأعشاب المعتدلة، والصحاري الباردة وأشباه الصحاري والنظم الإيكولوجية للبحر الأبيض المتوسط. |
Pour pouvoir utiliser des sondes ou des détecteurs, il faut enlever entièrement la végétation. | UN | ويتعين إزالة النباتات تماما لكي يتسنى حث استخدام الواخزات أو كاشفات اﻷلغام وعوضا عن قطع اﻷعشاب يدويا، يجري عادة حرقها. |