ويكيبيديا

    "الأعضاء التي هي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • membres qui sont
        
    • Membres qui étaient
        
    Nous saluons les services rendus par les États membres qui sont membres du Conseil de sécurité, ainsi que leurs efforts. UN ونحن نسلّم بالخدمات والجهود التي تقدمها الدول الأعضاء التي هي أعضاء في مجلس الأمن.
    D'autres États membres qui sont en mesure de le faire devraient également offrir de telles facilités. UN وينبغي أيضاً على الدول الأعضاء التي هي في وضع يسمح لها وضعها بتقديم هذه التسهيلات أن تفعل ذلك.
    Lorsque le nombre d'États contractants est pertinent pour l'application des dispositions de la présente Convention, l'organisation régionale d'intégration économique n'est pas comptée comme État contractant en plus de ses États membres qui sont des États contractants. UN وعندما يكون لعدد الدول المتعاقدة شأن في هذه الاتفاقية، لا تُعَدّ منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية دولةً متعاقدة إضافةً إلى دولها الأعضاء التي هي دول متعاقدة.
    Avec ses pays membres, qui sont au nombre des plus vulnérables face au réchauffement mondial, la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et ses partenaires de l'Alliance des petits États insulaires continueront à défendre la stabilisation à long terme de la concentration des gaz à effet de serre à hauteur de 1,5 °C au-dessus des niveaux préindustriels. UN وستواصل الجماعة الكاريبية وشركاؤها في تحالف الدول الجزرية الصغيرة، ومع البلدان الأعضاء التي هي من بين الأكثر عرضة للاحترار العالمي، الدفاع عن الاستقرار الطويل الأجل لتركيزات غازات الدفيئة مع تحديد سقف لا يتعدى ارتفاع درجات الحرارة العالمية 1.5 درجة مئوية فوق مستويات ما قبل المرحلة الصناعية.
    * Au nom des États membres qui sont membres de l'Union européenne. UN هولندا (نيابة عن الدول الأعضاء التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي)
    Nous enjoignons tous les États membres qui sont parties à un conflit à régler celui-ci de façon pacifique, conformément aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et continuons à les y encourager. UN ونحن نناشد الدول الأعضاء التي هي أطراف في نزاع، ونشجعها باستمرار، على حل ذلك النزاع سلمياً، تمشياً مع المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Nous enjoignons tous les États membres qui sont parties à un conflit à régler celui-ci de façon pacifique, conformément aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et continuons à les y encourager. UN ونحن نناشد الدول الأعضاء التي هي أطراف في نزاع، ونشجعها باستمرار، على حل ذلك النزاع سلميا، تمشيا مع المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Les États membres qui sont Parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées (CRPD) sont soumis à des obligations juridiquement contraignantes à l'égard des droits de ces personnes. UN :: الدول الأعضاء التي هي دول أطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تخضع لالتزامات ملزمة قانونا فيما يخص حقوق السجناء ذوي الإعاقة.
    Elle encourage également les États membres qui sont aussi parties au Protocole de Palerme à adopter la définition figurant dans ce dernier, laquelle couvre la traite de tous les êtres humains (dont les hommes) sous toutes ses formes, y compris en vue de l'exploitation au travail qui, dans certains secteurs comme l'agriculture ou la pêche affecte surtout les hommes. UN وقد شجعت المبادرة الدول الأعضاء التي هي أيضا أطراف في بروتوكول باليرمو على اعتماد تعريفها الذي يغطي الاتجار بجميع الأشخاص، بمن فيهم الرجال، وبجميع أشكاله، بما فيها الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل، الذي يؤثر بصفة رئيسية على الرجال في بعض القطاعات، مثل الزراعة أو صيد الأسماك.
    2. Dans les domaines de leur compétence, les organisations d'intégration économique régionale disposent, pour exercer leur droit de vote, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs États membres qui sont Parties à la Convention. UN 2- تمارس المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، في المسائل الداخلة في اختصاصها، حقها في التصويت بعدد من الأصوات مساو لعدد دولها الأعضاء التي هي أطراف في الاتفاقية.
    2. Dans les domaines de leur compétence, les organisations d'intégration économique régionale disposent, pour exercer leur droit de vote, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs États membres qui sont Parties à la Convention. UN 2- تمارس المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، في المسائل الداخلة في اختصاصها، حقها في التصويت بعدد من الأصوات مساوٍ لعدد دولها الأعضاء التي هي أطراف في الاتفاقية.
    Lorsque le nombre de Parties est pertinent pour l'application de la présente Convention, une organisation régionale d'intégration économique ne compte pas comme Partie en sus de ses États membres qui sont Parties. UN 2 - عندما يكون لعدد الأطراف شأنٌ في هذه الاتفاقية، لا تعدُّ منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية طرفاً يضاف إلى دولها الأعضاء التي هي أطراف في الاتفاقية.
    2. Lorsque le nombre de Parties est pertinent pour l'application de la présente Convention, une organisation régionale d'intégration économique ne compte pas comme Partie en sus de ses États membres qui sont Parties. UN 2- عندما يكون لعدد الأطراف شأنٌ في هذه الاتفاقية، لا تعدُّ منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية طرفاً يضاف إلى دولها الأعضاء التي هي أطراف في الاتفاقية.
    Lorsque le nombre de Parties est pertinent pour l'application de la présente Convention, une organisation régionale d'intégration économique ne compte pas comme Partie en sus de ses États membres qui sont Parties. UN 2 - عندما يكون لعدد الأطراف شأنٌ في هذه الاتفاقية، لا تعدُّ منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية طرفاً يضاف إلى دولها الأعضاء التي هي أطراف في الاتفاقية.
    Lorsque le nombre de Parties est pertinent pour l'application de la présente Convention, une organisation régionale d'intégration économique ne compte pas comme Partie en sus de ses États membres qui sont Parties. UN 2 - عندما يكون لعدد الأطراف شأنٌ في هذه الاتفاقية، لا تعدُّ منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية طرفاً يضاف إلى دولها الأعضاء التي هي أطراف في الاتفاقية.
    2. Lorsque le nombre de Parties est pertinent pour l'application de la présente Convention, l'organisation régionale d'intégration économique ne compte pas comme Partie en sus de ses États membres qui sont Parties. UN " 2- عندما يكون لعدد الأطراف شأنٌ في هذه الاتفاقية، لا تُعَدّ منظمةُ التكامل الاقتصادي الإقليمية طرفاً يضاف إلى دولها الأعضاء التي هي أطرافٌ في الاتفاقية.
    Si elle exerce son droit de voter au nom de ses États membres, l'Union européenne doit préciser le nombre de voix de ses États membres qui sont membres de la Plateforme, présents et en droit de voter.] UN وتشمل أي ممارسة لحق التصويت يقوم بها الاتحاد الأوروبي باسم دوله الأعضاء عدد أصوات دوله الأعضاء التي هي أعضاء في المنبر وتحضر الاجتماع ويحق لها التصويت. [
    7. Engage les États membres qui sont en mesure de le faire à offrir leur aide aux États touchés par l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri, en particulier pour le repérage et la gestion des sites et matières contaminés; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء التي هي في وضع يتيح لها تقديم المساعدة إلى الدول المتضررة من استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على أن تفعل ذلك، ولا سيما في تحديد المواقع والمواد الملوثة وإدارتها؛
    7. Engage les États membres qui sont en mesure de le faire à offrir leur aide aux États touchés par l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri, en particulier pour le repérage et la gestion des sites et des matières contaminés; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء التي هي في وضع يتيح لها تقديم المساعدة إلى الدول المتضررة من استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على أن تفعل ذلك، ولا سيما في تحديد المواقع والمواد الملوثة وإدارتها؛
    La proposition soumise par la Communauté européenne et ceux de ses États membres qui sont Parties à la Convention (UNEP/POPS/POPRC.7/2, UNEP/POPS/POPRC.7/INF/3), 2011; UN أ) المقترح المقدم من الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء التي هي أطراف في الاتفاقية، وهو المقترح الوارد في (UNEP/POPS/POPRC.7/2UNEP/POPS/POPRC.7/INF/3)، 2011.
    Les membres du Conseil ont également souligné l'importance d'un déploiement rapide et efficace de la MINUSIL pour la bonne mise en oeuvre de l'Accord de Lomé et prié instamment les États Membres qui étaient en mesure de le faire de faciliter le processus en fournissant un soutien logistique et un appui spécialisé. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا على أهمية النشر السريع والفعال لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون للنجاح في تنفيذ اتفاق لومي، وحثوا الدول الأعضاء التي هي في وضع يسمح لها بتسهيل هذه العملية من خلال توفير الدعم السوقي وغيره من أنواع الدعم المتخصص أن تفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد