Si les cinq membres permanents le voulaient, leur nombre pourrait s'accroître, mais ils ne le souhaitaient pas. | UN | وإذا أراد الأعضاء الدائمون الخمسة ذلك، فقد يحدث، لكنهم لا يريدون ذلك. |
Au sein du Conseil de sécurité, les cinq membres permanents assument une responsabilité particulière en raison des privilèges que comporte leur statut et du droit de veto qu'ils se sont vu accorder par la Charte. | UN | وفي مجلس الأمن، يتحمل الأعضاء الدائمون الخمسة مسؤولية خاصة نظرا لامتيازات الولاية وحق النقض الممنوح لهم بمقتضى الميثاق. |
Nous avons été encouragés par l'accueil que nous ont réservé les cinq membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | لقد شعرنا بالتشجيع من الحفاوة التي استقبلنا بها الأعضاء الدائمون الخمسة في مجلس الأمن. |
Le fait que les cinq pays détenteurs du plus grand nombre d'ogives nucléaires dans le monde soient les cinq membres permanents du Conseil de sécurité est en totale contradiction avec les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وحقيقة أن البلدان الخمسة المالكة لأكبر عدد من الرؤوس الحربية النووية هي أيضا الأعضاء الدائمون الخمسة في مجلس الأمن في العالم تمثل تناقضا فعليا مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Cependant, lorsqu'il s'agit des Nations Unies, nous repoussons la démocratie. Et l'aspect le moins démocratique des Nations Unies est le droit de veto des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | ومع ذلك عندما يتصل اﻷمر باﻷمم المتحدة فإننا نتحاشى الديمقراطية - ومن أكثر الجوانب بعدا عن الديمقراطية في اﻷمم المتحدة حق النقض الذي يتمتع به اﻷعضاء الدائمون الخمسة في مجلس اﻷمن. |
Ce souhait semble cependant qualitativement différent du droit de veto tel que le détiennent actuellement les cinq membres permanents. | UN | لكن رغبة الاتحاد الأفريقي في التمتع بكامل الحقوق تبدو مختلفة نوعيا عن حق النقض الذي يتمتع به حاليا الأعضاء الدائمون الخمسة. |
Sans droit de veto, nous le savons, les nouveaux membres permanents ne pourront pas peser sur le cours des événements ni modifier les rapports de force à l'intérieur du Conseil de sécurité qui restera dominé par les cinq membres permanents. | UN | إننا نعرف أنه بدون حق النقض، لن يكون للأعضاء الدائمين الجدد أي تأثير على مجرى الأحداث ولن يكون باستطاعتهم التأثير على علاقات القوى داخل مجلس الأمن، التي سيظل يسيطر عليها الأعضاء الدائمون الخمسة الحاليون. |
Si les cinq membres permanents insufflaient au Conseil sa dynamique, il ne fallait pas pour autant sous-estimer l'importance du sixième élément : le secrétariat permanent. | UN | وبينما يشكل الأعضاء الدائمون الخمسة القوة المحركة لمجلس الأمن، فإنه لا ينبغي الاستهانة بدور العنصر السادس، وهو الأمانة الدائمة. |
les cinq membres permanents du Conseil de sécurité ont tenu à Paris une réunion de suivi de la Conférence d'examen du TNP, au cours de laquelle ils ont réaffirmé leur appui sans réserve au TNP en tant que pierre angulaire du régime de non-prolifération. | UN | وعقد الأعضاء الدائمون الخمسة في مجلس الأمن اجتماع متابعة للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في باريس، أكدوا فيه مجددا على دعمهم غير المشروط لاتفاقية عدم الانتشار باعتبارها الركن الأساسي لنظام منع الانتشار النووي. |
Alors que le Conseil semble faire des progrès pour s'ouvrir davantage à l'ensemble des Membres de l'ONU, grâce aux séances publiques et aux séances d'information, nous entendons de plus en plus souvent que les membres non-permanents sont marginalisés lorsque les cinq membres permanents se consultent, parviennent à un consensus et le soumettent aux autres en tant que fait accompli. | UN | وفي وقت يبدو فيه أن المجلس يخطو خطوات واسعة نحو مزيد من الانفتاح لأعضاء الأمم المتحدة من خلال مناقشات مفتوحة وإحاطات إعلامية، نسمع بصورة متزايدة أن الأعضاء غير الدائمين مهمشون حيث يُجري الأعضاء الدائمون الخمسة مشاورات مغلقة فيما بينهم للتوصل إلى توافق في الآراء ويقدمونه للآخرين بوصفه أمرا واقعا. |
Deuxièmement, les cinq membres permanents acceptent-ils une augmentation du nombre des membres du Conseil, dans le cadre de la réforme, de manière à englober d'autres régions qui ne sont pas représentées actuellement; et si oui, de combien de sièges? Selon nous, une fois cette question réglée, les négociations devraient certainement se poursuivre à un rythme plus rapide que cela n'a été le cas jusqu'à maintenant. | UN | أم يريدون أن يبقوا على الفصل العنصري القائم في الوقت الحاضر؟ ثانيا، هل يقبل الأعضاء الدائمون الخمسة زيادة عدد المجلس المحسن إلى مستوى يغطي المناطق الأخرى غير الممثلة في الوقت الراهن؟ وإذا كان هذا هو الحل، فبأي قدر؟ إننا نرى أنه بمجرد حدوث ذلك، يصبح من المحتمل أن تجري المفاوضات بمعدل أسرع كثيرا مما هو عليه الحال حتى الآن. |