ويكيبيديا

    "الأعضاء الدوليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • membres internationaux
        
    La HautCommissaire et le Représentant spécial du Secrétaire général ont déjà recommencé le processus de sélection des membres internationaux et nationaux de la Commission, respectivement, conformément à la loi sur la Commission de vérité et de réconciliation. UN كما أن المفوضة السامية والممثل الخاص للأمين العام قد استأنفا بالفعل عملية اختيار الأعضاء الدوليين والوطنيين في لجنة الحقيقة والمصالحة حسبما يقتضيه قانون إنشاء هذه اللجنة.
    Le nombre restant de membres internationaux de la Commission a été ramené de six à trois, et leurs fonctions sont devenues consultatives. UN وقد خُفض عدد الأعضاء الدوليين المتبقين في لجنة وسائط الإعلام المستقلة من ستة إلى ثلاثة كما تحّول عملهم إلى أدوار استشارية.
    Grâce aux efforts déployés sans relâche par mon Représentant spécial, avec l'appui des membres internationaux du comité de suivi, les parties guinéennes ont accepté de reporter la date des élections de quatre jours, de sorte que certaines des difficultés puissent être surmontées. UN ونتيجة للجهود المكثفة التي بذلها ممثلي الخاص بدعم من الأعضاء الدوليين في لجنة المتابعة، وافقت الجهات المعنية الغينية على تأجيل الانتخابات أربعة أيام للسماح بمعالجة بعض التحديات.
    Nous nous réjouissons sincèrement de la création du Haut Conseil pour la paix, de l'ouverture du Service d'appui aux droits de l'homme du Ministère de la justice, et de l'accord des trois membres internationaux du Comité de surveillance et d'évaluation de la lutte contre la corruption. UN ونرحب أيما ترحيب بإنشاء المجلس الأعلى للسلام، وافتتاح وحدة دعم حقوق الإنسان بوزارة العدل، واتفاق الأعضاء الدوليين الثلاثة في لجنة الرصد والتقييم المعنية بمكافحة الفساد.
    Au fur et à mesure que le nombre des membres internationaux s'accroît, l'ASSE entend leur permettre de participer directement aux activités de l'ONU pour garantir la sûreté et la santé des travailleurs. UN وكلما زاد عدد الأعضاء الدوليين بالجمعية سيكون عزمنا الكامل هو تمكين هؤلاء الأعضاء من المشاركة المباشرة في أنشطة الأمم المتحدة للمساعدة على ضمان سلامة العمال وصحتهم.
    Faute de consensus entre les Parties, le Président, de concert avec les membres internationaux de la Commission et en consultation avec les observateurs, prend une décision favorisant le maintien du cessez-le-feu. Cette décision s'impose aux Parties. UN وفي حال تعذر وصول الأطراف إلى توافق، يتخذ رئيس اللجنة القرار، مع الأعضاء الدوليين في اللجنة، وبالتشاور مع المراقبين، بما يحقق المصلحة العليا للمحافظة على وقف إطلاق النار، ويكون القرار ملزما للأطراف.
    Le 16 août, la MINUS a participé en sa qualité de membre de droit à la onzième réunion plénière de la Commission d'évaluation et les parties et les autres membres internationaux de la Commission lui ont réservé un bon accueil. UN وفي 16 آب/أغسطس، شاركت بعثة الأمم المتحدة في أعمال لجنة التقدير والتقييم في جلستها العامة الحادية عشرة كعضو بحكم صفتها، ورحب بها الطرفان وغيرهما من الأعضاء الدوليين في اللجنة.
    En conséquence, le 16 novembre, j'ai nommé les quatre membres nationaux de la Commission qui travaillent avec les trois membres internationaux que j'avais nommés le 27 septembre. UN ومن ثم، فقد قمت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر بتعيين أعضاء اللجنة الوطنيين الأربعة، الذين يعملون جنبا إلى جنب مع الأعضاء الدوليين الثلاثة الذين قمت بتعيينهم في 27 أيلول/سبتمبر.
    Pour débloquer la situation, mon Représentant spécial a convoqué, en sa qualité de facilitateur international, une réunion des membres internationaux du comité de suivi à Conakry, le 8 octobre. UN وفي محاولة للخروج من الطريق المسدود، دعا ممثلي الخاص، بصفته ميسراً دولياً، الأعضاء الدوليين في لجنة المتابعة إلى الاجتماع في كوناكري في 8 تشرين الأول/أكتوبر.
    Les membres internationaux de l'équipe comptent l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), l'Organisation internationale pour les migrations, l'UNICEF, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et autres. UN ومن بين الأعضاء الدوليين في الفريق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وغيرها.
    Janvier 2004 : Le Conseil de l'ASSE chargé des membres et des affaires des régions a mis à jour les stratégies et les activités concernant l'objectif 6 pour qu'elles incluent le repérage des membres internationaux possibles qui pourraient aider l'ASSE à servir son objectif consistant à faire progresser la sûreté et l'hygiène du travail au niveau international. UN :: كانون الثاني/يناير 2004: قام مجلس العضوية والشؤون الإقليمية بالجمعية بتطوير الاستراتيجيات والأنشطة الواردة في الخطة الاستراتيجية للجمعية - الهدف السادس - لتشمل التعرف على الأعضاء الدوليين المحتملين، مما يساعد على تحقيق هدف الجمعية في النهوض بالسلامة والصحة المهنيتين على الصعيد الدولي.
    Aucun paiement ne peut être fait à même les produits de privatisation et de liquidation recueillis dans les fonds d'affectation spéciale sans que les membres internationaux du Conseil d'administration n'y consentent conjointement et unanimement, à moins que la Chambre spéciale n'ait préalablement rendu un arrêt ordonnant le paiement. UN 2-4 وتقتضي فرادى المبالغ المدفوعة من عائدات الخصخصة والتصفية المودعة في الصناديق الاستئمانية الحصول على موافقة الأعضاء الدوليين في مجلس الإدارة، متصرفين على نحو مشترك وبالإجماع، ما لم تكن الغرفة الخاصة قد أصدرت بالفعل قرارا بوجوب الدفع.
    b) À l'expiration du mandat des membres internationaux actuels du Conseil d'administration du Fonds d'épargne pension du Kosovo, le Représentant civil international nomme un représentant international membre du Conseil d'administration du Fonds; UN (ب) بعد انتهاء ولاية الأعضاء الدوليين الحاليين في مجلس إدارة صندوق كوسوفو الاستئماني لمدخرات المعاشات التقاعدية، يعيّن الممثل المدني الدولي ممثلا دوليا كعضو في مجلس إدارة هذا الصندوق؛
    Faute de consensus entre les Parties, le Président de la Commission, avec les membres internationaux et après consultation des observateurs de la Commission, tranchent de façon à ne pas compromettre le maintien du cessez-le-feu, et les Parties sont liées par la décision adoptée. UN 468 - وفي حالة تعذر وصول الأطراف إلى توافق، يتعين على رئيس اللجنة مع الأعضاء الدوليين وبالتشاور مع المراقبين في اللجنة، أن يُصدر قراره على أفضل نحو يخدم مصلحة المحافظة على وقف إطلاق النار، وعلى الأطراف الالتزام بالقرار المذكور.
    f) La Division de statistique de l'ONU va travailler, en étroite collaboration avec les quatre membres internationaux du Groupe, à une meilleure description de l'actuel système statistique de l'ONU, et notamment des mécanismes de coordination existants, afin d'aider le Groupe des Amis de la présidence à analyser la situation actuelle et à faire des propositions d'amélioration. UN (و) ستتعاون الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الأعضاء الدوليين الأربعة في فريق أصدقاء الرئيس لوضع وصف أحسن للنظام الإحصائي الحالي للأمم المتحدة، بما في ذلك آليات التنسيق القائمة، وذلك لمساعدة أصدقاء الرئيس على تحليل الحالة الراهنة ووضع مقترحات لتحسينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد