ويكيبيديا

    "الأعضاء بالأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Membres de l'Organisation des Nations
        
    • Membres des Nations
        
    Considérant l'apport de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Considérant l'apport de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Considérant l'apport de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Par ailleurs, de plus en plus d'Etats Membres des Nations Unies contribuent aux forces militaires des opérations de maintien de la paix. UN وفي الوقت نفسه، يساهم المزيد من الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة مساهمة متزايدة في القوات العسكرية لعمليات حفظ السلم.
    Le Président a aussi rédigé une lettre au contenu similaire, qui sera prochainement adressée aux gouvernements de tous les États Membres des Nations Unies. UN وقام الرئيس أيضا بتحرير رسالة ذات مضمون مماثل، سيجري قريبا توجيهها إلى حكومات جميع الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة.
    Considérant l'apport de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    :: Promouvoir les échanges d'informations et la coordination entre les forces de sécurité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la lutte contre le trafic d'armes. UN تبادل المعلومات والتنسيق بين قوات الأمن في الدول الأعضاء بالأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Considérant l'apport de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Considérant l'apport de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Considérant l'apport de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Considérant l'apport de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Considérant l'apport de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Nous en remercions tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وتقديرا لذلك نود أن نشكر كل الدول الأعضاء بالأمم المتحدة.
    Pendant la période au cours de laquelle son pays a assuré la présidence, la délégation namibienne a poursuivi ses efforts pour rendre les travaux du Conseil plus transparents pour les États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil. UN وواصل الوفد الناميبي، خلال رئاسته للمجلس، جهوده الرامية إلى جعل عمل مجلس الأمن أكثر شفافية في نظر الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    D'éminents rapporteurs spéciaux, de grands juristes et des représentants de plusieurs États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont pris part à cette tâche en présentant des rapports et en participant aux débats de la Sixième Commission de l'Assemblée générale. UN وشارك في هذه العملية شخصيات بارزة من المقررين الخاصين والفقهاء المرموقين والوفود من مختلف الدول الأعضاء بالأمم المتحدة من خلال تقاريرهم ومناقشاتهم في أعمال الدورة السادسة للجمعية العامة.
    Des observateurs d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies, des observateurs d'États non membres, des représentants d'organismes des Nations Unies et des observateurs d'organisations non gouvernementales y ont également participé. UN وحضــر أيضا مراقبــون عــن الدول الأخرى الأعضاء بالأمم المتحدة، ومراقبون عن دول غير أعضاء وعن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومراقبــون عن المنظمات غيــر الحكومية.
    Ce dernier élément accroît non seulement la transparence du travail du Conseil, mais aussi la coopération entre le Conseil et tous les États Membres des Nations Unies. UN وهذا العنصر اﻷخير لا يعزز شفافية عمل المجلس فحسب، بل يعزز أيضا التعاون بين المجلس وجميع الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة.
    Je remercie tous les États Membres des Nations Unies qui ont rendu possible le déploiement de la MINURCA en lui fournissant les ressources humaines, matérielles, financières et logistiques nécessaires. UN وأوجه الشكر إلى جميع الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة التي جعلت بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى ممكنة التحقيق، باﻹسهام فيها بالدعم البشري والمادي والمالي والسوقي المطلوب.
    Les États membres de l’Union européenne sont résolus à apporter des modifications au Registre et demandent à tous les États Membres des Nations Unies de fournir les données et informations demandées. UN وتلتزم الدول اﻷعضاء بالاتحاد اﻷوروبي بزيادة تطوير السجل وتدعو جميع الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة إلى تقديم البيانات والمعلومات المطلوبة.
    De ce point de vue, la conférence de juillet 97 a dépassé de loin toutes les espérances de ses organisateurs, puisqu’elle a attiré plus d’un millier de délégués représentant la plupart des États Membres des Nations Unies. UN وكانت الاستجابة للمؤتمر، التي جاوزت بكثير توقعات المنظمين، استجابة بالغة أسفرت عن اشتراك ما يزيد على ٠٠٠ ١ وفد من معظم الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة.
    La Chine est prête à examiner avec les autres États Membres des Nations Unies les moyens susceptibles d'améliorer encore les méthodes de travail du Conseil. UN والصين مستعدة ﻷن تناقش مع زملائها من الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة اﻷساليب الممكنة ﻹدخال المزيد من التحسين على منهجيات عمل المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد