La position des États membres sur cette question est bien connue de tous. | UN | وموقف الدول الأعضاء بخصوص هذه المسألة معروف جيدا. |
Appréciant les efforts de la BID et du CIDC pour l'assistance et l'information qu'ils apportent aux États membres sur les questions relatives à l'OMC, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لجهود كل من البنك الإسلامي للتنمية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة في دعم ومساندة الدول الأعضاء بخصوص القضايا المرتبطة بمنظمة التجارة العالمية، |
Les vues des États membres sur le Groupe de travail informel et sur le rapport établi par son Coprésident et son Vice-Coprésident ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la Conférence. | UN | وقد سُجّلت آراء الدول الأعضاء بخصوص الفريق العامل غير الرسمي وبخصوص تقرير رئيسه المشارك ونائب رئيسه المشارك في محاضر الجلسات العامة للمؤتمر حسب الأصول. |
La délégation pakistanaise aimerait donc obtenir des renseignements complémentaires sur les mesures prises pour donner suite aux plaintes des États Membres en ce qui concerne la qualité des traductions. | UN | وأعلن أن وفده يرغب من ثم في أن يحصل على مزيد من المعلومات عن كيفية التعامل مع شكاوى الدول الأعضاء بخصوص نوعية الترجمة. |
Il assurera la liaison avec les États Membres en ce qui concerne la désignation des interlocuteurs nationaux, avec lesquels il coordonnera l'exécution des activités menées dans leurs pays respectifs; | UN | ويكفل منسق البرامج الاتصال بالدول الأعضاء بخصوص تعيين مراكز التنسيق الوطنية، ويقوم بالتنسيق مع هذه المراكز بتنفيذ الأنشطة في كل بلد يوجد به مركز على حدة؛ |
Les vues des États membres sur le Groupe de travail informel et sur le rapport établi par son Coprésident et son Vice-Coprésident ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la Conférence. | UN | وقد سُجّلت آراء الدول الأعضاء بخصوص الفريق العامل غير الرسمي وبخصوص تقرير رئيسه المشارك ونائب رئيسه المشارك في محاضر الجلسات العامة للمؤتمر حسب الأصول. |
Se félicitant des efforts de la BID et du CIDC pour leur assistance et information aux États membres sur les questions relatives à l'OMC, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لجهود كل من البنك الإسلامي للتنمية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة في دعم ومساندة الدول الأعضاء بخصوص القضايا المرتبطة بمنظمة التجارة العالمية، |
Se félicitant des efforts de la BID et du CIDC pour leur assistance et information aux Etats membres sur les questions relatives à l'OMC; | UN | وإذ يعرب عن تقديره لجهود كل من البنك الإسلامي للتنمية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة في دعم ومساندة الدول الأعضاء بخصوص القضايا المرتبطة بمنظمة التجارة العالمية، |
Se félicitant des efforts de la BID et du CIDC pour l'assistance et l'information qu'ils apportent aux États membres sur les questions relatives à l'OMC, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لجهود كل من البنك الإسلامي للتنمية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة في دعم ومساندة الدول الأعضاء بخصوص القضايا المرتبطة بمنظمة التجارة العالمية، |
Se félicitant des efforts de la BID et du CIDC pour l'assistance et l'information qu'ils apportent aux États membres sur les questions relatives à l'OMC, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لجهود كل من البنك الإسلامي للتنمية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة في دعم ومساندة الدول الأعضاء بخصوص القضايا المرتبطة بمنظمة التجارة العالمية، |
50. Eu égard à la réception tardive du document EC/60/SC/CRP.6, la présidente décide de poursuivre les discussions avec la direction et les Etats membres sur la façon de résoudre le problème de la documentation tardive aux réunions du Comité permanent. | UN | 50- فيما يتعلق بالتأخير في تسلم الوثيقة EC/60/SC/CRP.6، تعهّد الرئيس بمواصلة النقاشات مع الإدارة العليا والدول الأعضاء بخصوص كيفية التغلب على مشكلة التأخير في تسلم وثائق اجتماعات اللجنة الدائمة. |
Cette réserve libère l'État de l'obligation de soumettre à l'arbitrage ses différends avec d'autres Etats membres sur l'interprétation ou l'application de la Convention et, en l'absence d'un accord sur l'organisation dudit arbitrage, à la Cour internationale de justice. | UN | ويعفي هذا التحفظ الدولة من الالتزام بأن تعرض للتحكيم المنازعات مع غيرها من الدول الأعضاء بخصوص تفسير الاتفاقية أو تطبيقها أو أن تعرضها، في ظل عدم وجود اتفاق على تنظيم التحكيم، على محكمة العدل الدولية. |
Il n'y a pas de consensus entre les États membres sur l'emploi du terme " sécurité humaine " et cela doit être corrigé dans le document GC.13/5/Add.1. | UN | ولم يتحقق توافق بين آراء الدول الأعضاء بخصوص استعمال مصطلح " الأمن البشري " ، وينبغي تصويب ذلك في الوثيقة GC.13/5/Add.1. |
Se félicitant des efforts de la BID et du CIDC pour leur assistance et information aux États membres sur les questions relatives à l'OMC; | UN | وإذ يعرب عن تقديره لجهود كل من البنك الإسلامي للتنمية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة في دعم ومساندة الدول الأعضاء بخصوص القضايا المرتبطة بمنظمة التجارة العالمية ، |
62. Enfin, il reste à donner suite à la résolution adoptée par l'Assemblée générale le 22 décembre 2003 dans laquelle celleci demande l'avis des États membres sur la proposition de nouvelle définition juridique du mercenaire, formulée par le Rapporteur spécial. | UN | 62- وأخيراً، تبقى من بين المسائل المعلقة متابعة قرار الجمعية العامة المعتمد في 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي نص على تلقي آراء الدول الأعضاء بخصوص اقتراح التعريف القانوني الجديد للمرتزق، الذي صاغه المقرر الخاص. |
Veuillez trouver ci-joint un extrait du procès-verbal (A/C.1/55/PV.16) du débat thématique sur le point en question, y compris l'examen du programme 2 du plan à moyen terme et les recommandations à ce sujet, afin de permettre à la Cinquième Commission de tenir compte des vues des États membres sur cette question. | UN | ومرفق طي هذا نبذة مقتطفة من المحضر الحرفي (A/C.1/55/PV.16) للمناقشة المواضيعية لمواضيع البنود، بما فيها النظر في البرنامج 2 من الخطة المتوسطة الأجل والتوصيات الصادرة بشأنه، مما يتيح للجنة الخامسة مراعاة آراء الدول الأعضاء بخصوص هذه المسألة. |
Il assurera la liaison avec les États Membres en ce qui concerne la désignation des interlocuteurs nationaux, avec lesquels il coordonnera l'exécution des activités menées dans leurs pays respectifs; | UN | ويكفل منسق البرامج الاتصال بالدول الأعضاء بخصوص تعيين مراكز التنسيق الوطنية، ويقوم بالتنسيق مع هذه المراكز بتنفيذ الأنشطة في كل بلد يوجد به مركز على حدة؛ |
Le Groupe de travail a continué de collaborer étroitement avec le Secrétariat à la recherche de moyens concrets permettant de canaliser les ressources disponibles de manière à répondre au mieux aux besoins des États Membres en ce qui concerne l'utilisation quotidienne de l'outil informatique par la communauté diplomatique associée à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وواصل الفريق العامل التعاون الوثيق مع الأمانة العامة لتوجيه مواردها الحالية بطرق عملية تفي على أفضل وجه باحتياجات الدول الأعضاء بخصوص الاستخدام اليومي لتكنولوجيا المعلومات في إنجاز عمل الوسط الدبلوماسي المرتبط بالأمم المتحدة. |
Le Groupe souhaite obtenir des informations supplémentaires sur les mandats approuvés par les États Membres en ce qui concerne l'élargissement des fonctions et mandats du Département dans le domaine des questions intersectorielles, ainsi que sur les demandes de conseils politiques reçues par le Département de la part d'autres entités des Nations Unies dotées de mandats pertinents. | UN | لذلك ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن الولايات التي توافق عليها الدول الأعضاء بخصوص توسيع نطاق مهام الإدارة وولاياتها في مجال القضايا الشاملة، وكذلك عن طلبات الحصول على المشورة السياسية المقدمة إلى الإدارة من هيئات الأمم المتحدة التي لديها ولايات قائمة ذات صلة. |
Le Groupe de travail a continué de collaborer étroitement avec le Secrétariat à la recherche de moyens concrets permettant de canaliser les ressources disponibles de manière à répondre au mieux aux besoins des États Membres en ce qui concerne l'utilisation quotidienne de l'outil informatique par la communauté diplomatique associée à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد واصل الفريق العامل التعاون الوثيق مع الأمانة العامة لتوجيه مواردها الحالية بطرق عملية تفي على أفضل وجه باحتياجات الدول الأعضاء بخصوص الاستخدام اليومي لتكنولوجيا المعلومات في إنجاز أعمال الدبلوماسيين المرتبطة بالأمم المتحدة. |
L'objet de ces consultations était de déterminer si les positions des États membres concernant le programme de travail avaient évolué. | UN | إن الهدف الرئيسي من تلك المشاورات هو النظر إن كان قد حدث أي تغير في مواقف الدول الأعضاء بخصوص برنامج للعمل. |
Elle s'associe aux vues exprimées par un certain nombre d'États Membres concernant la composition du Corps commun, son mandat et ses méthodes de travail. | UN | وقال إن مصر تؤيد الآراء التي أبداها عدد من الدول الأعضاء بخصوص تكوين وحدة التفتيش المشتركة، وولايتها وطرق عملها. |