Le Groupe encourage les États Membres à prendre des mesures analogues. | UN | ويشجع الفريق الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير مماثلة. |
Le Programme d'action sur une culture de la paix encourage les États Membres à prendre des mesures en faveur d'une culture de la paix aux niveaux national et international. | UN | ويشجع برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام الدول الأعضاء على أن تتخذ إجراءات من أجل تعزيز ثقافة السلام على المستويين الوطني والدولي. |
6. Encourage également les États Membres à prendre des mesures pour aider et protéger comme il convient les victimes d'enlèvements et de séquestrations et leurs familles, notamment des mesures visant leurs droits et leurs intérêts juridiques ; | UN | 6 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير القصد منها توفير ما يكفي من مساعدة وحماية لضحايا الاختطاف وأسرهم، بما فيها تدابير تعنى بحقوقهم ومصالحهم القانونية؛ |
23. Encourage les États Membres à adopter des mesures visant à mieux sensibiliser le public aux risques, menaces et conséquences néfastes que présentent la toxicomanie et la production et le trafic de drogues illicites pour la société; | UN | 23 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتخذ التدابير اللازمة لتعزيز الوعي العام بما يشكله تعاطي المخدرات وإنتاجها والاتجار بها من خطر يهدد المجتمع وبما يترتب عليها من آثار سلبية؛ |
Dans sa résolution 57.18 du 22 mai 2004, l'Assemblée mondiale de la santé priait instamment les Etats Membres de prendre des mesures pour protéger les groupes les plus pauvres et les plus vulnérables contre le tourisme à des fins de transplantation et contre la vente de tissus et d'organes. | UN | وحثّت جمعية الصحة العالمية في قرارها 57-18 المؤرّخ 22 أيار/مايو 2004 الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير لحماية أفقر الفئات وأشدها ضعفا من " سياحة زرع الأعضاء " وبيع الأنسجة والأعضاء. |
La Commission d'enquête exhorte donc les États Membres à prévoir des mesures de protection additionnelles lorsque cela s'impose. | UN | ولذلك، فإن اللجنة تحث الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير إضافية لتوفير الحماية عند الاقتضاء. |
6. Encourage également les États Membres à prendre des mesures pour aider et protéger comme il convient les victimes d'enlèvements et de séquestrations et leurs familles, notamment des mesures visant leurs droits et leurs intérêts juridiques; | UN | 6- يشجّع أيضا الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير تهدف إلى توفير ما يلزم من مساعدة وحماية لضحايا الاختطاف وأُسرهم، بما فيها تدابير تُعنى بحقوقهم ومصالحهم القانونية؛ |
6. Encourage également les États Membres à prendre des mesures pour aider et protéger comme il convient les victimes d'enlèvements et de séquestrations et leurs familles, notamment des mesures visant leurs droits et leurs intérêts juridiques; | UN | 6 - يشجّع أيضا الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير تهدف إلى توفير ما يلزم من مساعدة وحماية لضحايا الاختطاف وأُسرهم، بما فيها تدابير تُعنى بحقوقهم ومصالحهم القانونية؛ |
Dans son dispositif, le projet de résolution recommandé par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation se félicite du rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix; elle approuve les propositions, recommandations et conclusions du Comité spécial figurant aux paragraphes 39 à 206 de son rapport et exhorte les États Membres à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour les mettre en oeuvre. | UN | ومشروع القرار الذي أوصت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار باعتماده يرحب في فقرات منطوقه بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام؛ ويؤيد اقتراحاتها، وتوصياتها ونتائجها الواردة في الفقرات من 39 إلى 206 من تقريرها؛ ويحث الدول الأعضاء على أن تتخذ كل الخطوات الضرورية لتنفيذها. |
Le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 1888 (2009), par laquelle il a exhorté les États Membres à prendre des mesures efficaces afin que la violence sexuelle ne soit plus utilisée comme arme de guerre. | UN | 16 - اعتمد مجلس الأمن بالإجماع القرار 1888 (2009) الذي يحث الدول الأعضاء على أن تتخذ خطوات فعالة لوقف استخدام العنف الجنسي كأحد أساليب الحرب. |
3. Encourage les États Membres à prendre les mesures voulues, conformément à leurs obligations conventionnelles internationales et autres normes internationales pertinentes, à empêcher l'acquisition et l'utilisation d'armes à feu et de munitions par les organisations criminelles impliquées dans le trafic de drogues; | UN | 3- تشجع الدولَ الأعضاء على أن تتخذ تدابير مناسبة تتسق مع التزاماتها التعاهدية الدولية ومع المعايير الدولية الأخرى ذات الصلة، من أجل منع المنظمات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات من الحصول على الأسلحة النارية والذخيرة واستخدامهما؛ |
15. Encourage les États Membres à prendre les mesures qu'ils estiment appropriées pour faire en sorte que les importateurs, les industries de transformation et les consommateurs de produits minéraux congolais relevant de leur juridiction exercent toute la précaution voulue à l'égard de leurs fournisseurs et de l'origine des minéraux qu'ils achètent; | UN | 15 - يشجع الدول الأعضاء على أن تتخذ التدابير التي تراها مناسبة لكفالة قيام مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية وصناعات تجهيزها ومستهلكيها المشمولين بولايتها ببذل العناية الواجبة فيما يتعلق بالجهات التي تورّد لهم تلك المنتجات ومصدر المعادن التي يشترونها؛ |
15. Encourage les États Membres à prendre les mesures qu'ils estiment appropriées pour faire en sorte que les importateurs, les industries de transformation et les consommateurs de produits minéraux congolais relevant de leur juridiction exercent toute la précaution voulue à l'égard de leurs fournisseurs et de l'origine des minéraux qu'ils achètent; | UN | 15 - يشجع الدول الأعضاء على أن تتخذ التدابير التي تراها مناسبة لكفالة قيام مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية وصناعات تجهيزها ومستهلكيها المشمولين بولايتها ببذل العناية الواجبة فيما يتعلق بالجهات التي تورّد لهم تلك المنتجات ومصدر المعادن التي يشترونها؛ |
15. Encourage les États Membres à prendre les mesures qu'ils estiment appropriées pour faire en sorte que les importateurs, les industries de transformation et les consommateurs de produits minéraux congolais relevant de leur juridiction exercent toute la précaution voulue à l'égard de leurs fournisseurs et de l'origine des minéraux qu'ils achètent ; | UN | 15 - يشجع الدول الأعضاء على أن تتخذ التدابير التي تراها مناسبة لكفالة قيام مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والصناعات المتعلقة بتجهيزها ومستهلكيها المشمولين بولايتها بتوخي الحرص اللازم في اختيار موردي تلك المنتجات ومصدر المعادن التي يشترونها؛ |
l) Exhorter les États Membres à prendre des mesures adéquates pour combattre la corruption et à prévoir des budgets nationaux adéquats pour les stratégies nationales contre la drogue et le crime, qui soient conformes au Plan d'action régional de la CEDEAO; | UN | (ل) أن تحثّ الدول الأعضاء على أن تتخذ التدابير الملائمة لمكافحة الفساد وأن تكفل ميزانيات وطنية مناسبة للاستراتيجيات الوطنية بشأن المخدرات والجريمة بما يتماشى مع خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية؛ |
38. Je recommande que le Conseil de sécurité exhorte les États Membres à prendre des mesures concrètes pour enquêter sur les trafics de devises, d'armes, de ressources naturelles et d'autres ressources qui exacerbent les conflits armés lorsque les enfants sont brutalisés et victimes de violations graves de leurs droits et pour poursuivre et sanctionner les personnes ou entreprises impliquées. | UN | 38 - يوصى مجلس الأمن بأن يحث الدول الأعضاء على أن تتخذ خطوات ملموسة للتحقيق مع الأفراد والمؤسسات التي تمارس الاتجار غير المشروع بالعملات والأسلحة والموارد الطبيعية، أو غيرها من الموارد، التي تؤجج الصراعات المسلحة حيثما يتعرض الأطفال لاعتداءات جسيمة أو للمعاملة الوحشية مع تقديم هؤلاء الأفراد والمؤسسات إلى القضاء وتوقيع العقوبات عليهم. |
23. Encourage les États Membres à adopter des mesures visant à mieux sensibiliser le public aux risques, menaces et conséquences néfastes que présentent la toxicomanie et la production et le trafic de drogues illicites pour la société; | UN | 23 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتخذ التدابير اللازمة لتعزيز الوعي العام بما يشكله تعاطي المخدرات وإنتاجها والاتجار بها من خطر يهدد المجتمع وبما يترتب عليها من آثار سلبية؛ |
17. Engage les États Membres à adopter au besoin des mesures visant à mieux sensibiliser le public aux risques, menaces et conséquences négatives que comporte l'abus des drogues pour la société; | UN | " 17 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتخذ التدابير، حيثما كان ذلك ضروريا، لتعزيز الوعي العام بما يشكله تعاطي المخدرات من خطر يهدد المجتمع وبما يترتب عليه من آثار سلبية؛ |
7. Demande instamment aux États Membres de prendre des mesures contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, qui soient conformes aux principes de non-discrimination internationalement reconnus et respectent les libertés et droits individuels fondamentaux des victimes; | UN | 7- يحثّ الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير ضد الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، تتسق مع مبادئ عدم التمييز المعترف بها دوليا، وضمان احترامها الحقوق الإنسانية للضحايا وحرياتهم الأساسية؛ |
7. Demande instamment aux États Membres de prendre des mesures contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, qui soient conformes aux principes de non-discrimination internationalement reconnus et respectent les libertés et droits individuels fondamentaux des victimes; | UN | 7 - يحثّ الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير ضد الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، تتسق مع مبادئ عدم التمييز المعترف بها دوليا، وتحترم الحقوق الإنسانية للضحايا وحرياتهم الأساسية؛ |
La Commission d'enquête exhorte donc les États Membres à prévoir des mesures de protection additionnelles lorsque cela s'impose. | UN | ولذلك، فإن اللجنة تحث الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير إضافية لتوفير الحماية عند الاقتضاء. |