Nous encourageons tous les États Membres à appuyer le projet de résolution. | UN | ونحث جميع الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار. |
J'exhorte les Membres à appuyer cette proposition afin de gagner du temps. | UN | وأحث الأعضاء على تأييد هذا الاقتراح توفيرا لوقتنا. |
J'exhorte tous les Membres à appuyer le projet de résolution pertinent quand il sera présenté à l'Assemblée. | UN | وإنني أحث جميع الأعضاء على تأييد مشروع القرار عندما يطرح على هذه الهيئة. |
C'est pourquoi il enjoint aux États Membres d'appuyer l'amendement. | UN | ولأجل ذلك فإنه يحث الدول الأعضاء على تأييد التعديل المقترح. |
Je demande à tous les États Membres d'appuyer l'adoption de ce projet de résolution. | UN | وأحث جميع الدول الأعضاء على تأييد اعتماد مشروع القرار. |
Elle encourage d'autres États Membres à soutenir le projet de résolution, espérant qu'il sera adopté par consensus. | UN | وحثت سائر الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار هذا، وأبدت أملها في اعتماده بتوافق الآراء. |
Il avait exhorté les États Membres à faire leur l'objectif de l'accès universel à l'éducation primaire d'ici à 2015. | UN | وذكر أنه قد حث الدول الأعضاء على تأييد هدف التقييد الشامل بالمدارس الابتدائية بحلول عام 2015. |
La délégation équatorienne prie instamment les États Membres d'apporter leur appui au projet de résolution sur les droits de l'enfant, qui met en relief les droits des enfants autochtones. | UN | وذكر أن وفده يحث الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار المتعلق بحقوق الطفل الذي يؤكد على حقوق أطفال الشعوب الأصلية. |
Nous exhortons tous les États Membres à appuyer le projet de résolution. | UN | ونشجع جميع الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار. |
Nous exhortons donc tous les États Membres à appuyer la motion. | UN | وعليه، فإننا نحث جميع الدول الأعضاء على تأييد هذا الاقتراح. |
J'engage les États Membres à appuyer cette recommandation. | UN | وأُشجع الدول الأعضاء على تأييد هذه التوصية. |
C'est pourquoi j'exhorte les États Membres à appuyer l'inscription de cette question à l'ordre du jour de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | وبالتالي، أحث جميع الدول الأعضاء على تأييد إدراج هذا البند في جدول أعمالنا للدورة القادمة للجمعية العامة. |
Je voudrais aussi engager instamment l'ensemble des États Membres à appuyer le projet de résolution pertinent proposé par mon pays et par le Portugal. | UN | كما أود أن أحث جميع الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار ذي الصلة الذي اقترحه بلدي والبرتغال. |
Nous invitons tous les États Membres à appuyer ce projet de résolution. | UN | ونحث كل الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار. |
Ils ont engagé les pays Membres à appuyer et encourager les initiatives en cours aux niveaux mondial et régional, notamment dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, touchant ce problème complexe, en particulier la conférence internationale qui doit se tenir en 2001. | UN | وحثوا البلدان الأعضاء على تأييد وتشجيع المبادرات الجارية عالميا وإقليميا، وبخاصة في الأمم المتحدة بشأن هذه المشكلة المعقدة، بما في ذلك المؤتمر الدولي المقرر عقده عام 2001. |
2. Prie instamment tous ses Membres d'appuyer cette initiative à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | 2 - تحث الدول الأعضاء على تأييد هذه المبادرة في الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
En vue de renforcer la transparence, la délégation des États-Unis prie instamment les États Membres d'appuyer la proposition du BSCI tendant à diffuser au public les rapports d'audit du Secrétariat. | UN | وتوخيا لما فيه تحسين الشفافية، يحث وفدها الدول الأعضاء على تأييد مقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية الداعي إلى النشر العلني لتقارير مراجعة حسابات الأمانة العامة. |
Il incombe à l'Organisation de gérer avec prudence les ressources fournies par les États Membres et de fonctionner dans la limite du budget adopté. L'intervenant prie donc instamment le personnel, les responsables et les États Membres d'appuyer le Secrétaire général dans les efforts qu'il déploie pour trouver de nouvelles économies. | UN | وتتحمل المنظمة مسؤولية متمثلة في إدارة الموارد المقدمة من الدول الأعضاء إدارة حصيفة وفي العمل في إطار ميزانيتها المجازة؛ ولذلك، فإنه يحث الموظفين والمديرين والدول الأعضاء على تأييد جهود الأمين العام الرامية إلى البحث عن وفورات أخرى. |
Elle exhorte donc les États Membres à soutenir le projet de résolution. | UN | ولذا حثَّت السيدة أوموتيز الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار. |
Elle invite instamment les États Membres à soutenir le projet d'amendement, qui reconnaît l'équilibre entre la souveraineté et le respect par les États de leurs obligations au titre du droit international. | UN | وحثت الدول الأعضاء على تأييد مشروع التعديل الذي يقر بضرورة إيجاد توازن بين السيادة ووفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
43. M. SCHOTT (Chili), se référant au cadre de programmation à moyen terme pour 2006-2009, invite instamment les États Membres à soutenir le projet de résolution visant à la mise en place d'un programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, présenté par le GRULAC. | UN | 43- السيد سكوت (شيلي): أشار إلى الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، وحث الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار بشأن وضع برنامج اقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي، الذي قدمته مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Il avait exhorté les États Membres à faire leur l'objectif de l'accès universel à l'éducation primaire d'ici à 2015. | UN | وذكر أنه قد حث الدول الأعضاء على تأييد هدف التقييد الشامل بالمدارس الابتدائية بحلول عام 2015. |
La délégation de la République dominicaine prie donc instamment les États Membres d'apporter leur appui au projet de résolution et de prendre des mesures appropriées pour octroyer à l'Institut des ressources financières sur une base permanente afin qu'il soit en mesure de mener des recherches visant à assurer la promotion des femmes dans le monde entier. | UN | ووفد الجمهورية الدومينيكية يحث الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار، وأيضا على اتخاذ ما يناسب من تدابير من أجل تزويد المعهد بتمويل دائم حتى يصبح في استطاعته أن يجري الأبحاث اللازمة لتشجيع النهوض بالمرأة في كافة أنحاء العالم. |
Nous voudrions remercier les États Membres d'avoir appuyé cette résolution et d'avoir ensuite décidé d'inscrire la question < < Santé mondiale et politique étrangère > > à l'ordre du jour annuel de l'Assemblée générale. | UN | ونود أن نشكر الدول الأعضاء على تأييد ذلك القرار، وعلى الاتفاق اللاحق القاضي بإدراج مسألة الصحة العالمية والسياسة الخارجية في جدول الأعمال السنوي للجمعية العامة. |