ويكيبيديا

    "الأعضاء على تحسين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Membres à améliorer
        
    • membres d'améliorer
        
    • Membres à mieux
        
    • membres à renforcer
        
    • membres à l'amélioration
        
    L'orateur a informé les participants de plusieurs initiatives que la BAsD avait prises pour aider ses États Membres à améliorer leurs pratiques en matière de comptabilité, d'information financière, de vérification des comptes et de gestion des entreprises. UN وأطلع الممثل المشاركين على عدد المبادرات التي اتخذها المصرف لمساعدة دوله الأعضاء على تحسين ممارساتها في مجالات المحاسبة والإبلاغ ومراجعة الحسابات وإدارة الشركات.
    36. La Commission économique pour l'Afrique (CEA) aide les États Membres à améliorer les dispositions qu'ils prennent pour faciliter le commerce. UN 36- وتساعد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدول الأعضاء على تحسين تدابير تيسير التجارة.
    5. Au niveau national, l'Office aide les États Membres à améliorer leurs capacités normatives, institutionnelles et opérationnelles. UN ٥- وعلى الصعيد الوطني، يساعد المكتب الدول الأعضاء على تحسين قدراتها المعيارية والمؤسسية والتشغيلية.
    Développement accru de la capacité technique des États membres d'améliorer la compétitivité de leurs économies. UN وزيادة تطوير القدرة التقنية للدول الأعضاء على تحسين قدرة اقتصاداتها على المنافسة.
    10. Exhorte les États Membres à mieux coopérer avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires afin d'accroître la coordination, l'efficacité et l'efficience de l'aide humanitaire ; UN 10 - يشجع الدول الأعضاء على تحسين التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بغية تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية وفعاليتها وكفاءتها؛
    Les efforts que fait l'Agence pour aider les États Membres à améliorer leur protection contre le terrorisme nucléaire et radiologique se poursuivent à un rythme exceptionnellement rapide sur de nombreux fronts. UN وتواصل الوكالة بذل جهودها على جبهات متعددة وعلى نحو استثنائي لمساعدة الدول الأعضاء على تحسين الحماية ضد الإرهاب النووي والإشعاعي.
    L'an dernier, l'Agence a aidé ses États Membres à améliorer leurs résultats en matière de sûreté. Cela a indubitablement permis de regagner la confiance du public dans les applications de l'énergie nucléaire, qui doivent être considérées comme une option acceptable du développement durable. UN وفي السنة الماضية ساعدت الوكالة دولها الأعضاء على تحسين سجل أمانها، كما أنها تساعد، بلا شك، على استعادة تأييد الجمهور لتطبيقات الطاقة النووية كخيار مقبول للتنمية المستدامة.
    Les efforts de l'Agence pour aider les États Membres à améliorer leur protection contre le terrorisme nucléaire et radiologique continuent à un rythme exceptionnellement rapide sur de multiples fronts. UN وتواصل الوكالة بذل جهودها لمساعدة الدول الأعضاء على تحسين حمايتها من الإرهاب النووي والإشعاعي بسرعة غير عادية على جبهات متعددة.
    L'évaluation des activités et programmes de divers organismes internationaux a été entreprise en vue de circonscrire les domaines nécessitant un travail supplémentaire et un processus de renforcement pour aider les pays Membres à améliorer leurs systèmes de gestion de déchets. UN وأجري تقييم لأنشطة منظمات دولية مختلفة وبرامجها بغية تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من العمل والتعزيز من أجل مساعدة البلدان الأعضاء على تحسين نظم إدارة النفايات فيها.
    Elle aide également les États Membres à améliorer les politiques et la législation de façon à créer les conditions propices au développement rural et à l'atténuation de la pauvreté et fournit des conseils d'experts. UN كما تساعد المنظمة الدول الأعضاء على تحسين السياسات والتشريعات لخلق الظروف المواتية للتنمية الريفية والتخفيف من وطأة الجوع، وتوفر مشورة الخبراء.
    Par ailleurs, la Commission a invité instamment les États Membres à améliorer la qualité de l'enseignement et à promouvoir l'accès universel à l'éducation, les appelant à garantir, dans des conditions d'égalité avec les hommes et les garçons, le droit des femmes et des filles à l'éducation. UN وعلاوة على ذلك، حثت اللجنة الدول الأعضاء على تحسين نوعية التعليم وتعزيز فرص حصول الجميع عليه، وأهابت بها أن تكفل حق التعليم للنساء والفتيات على قدم المساواة مع الرجال والفتيان.
    Le manque de données pertinentes retarde la réalisation de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, et restreint l'aptitude des États Membres à améliorer les mécanismes institutionnels, à élaborer des politiques mieux adaptées et à faire correspondre des stratégies plus concrètes et plus efficaces aux besoins et vulnérabilités spécifiques de leurs populations. UN ويعوق عدم كفاية البيانات إحراز تقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ويحد من قدرة الدول الأعضاء على تحسين الآليات المؤسسية، ورسم سياسات أفضل ووضع استراتيجيات ملائمة وأكثر فعالية لتلبية الاحتياجات الخاصة لسكانها ومعالجة أوجه الضعف التي تعتريهم.
    a) Capacité accrue des États Membres à améliorer le cadre institutionnel national des statistiques officielles UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تحسين إطار العمل المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية.
    a) Capacités accrues des États Membres à améliorer le cadre institutionnel national des statistiques officielles UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تحسين إطار العمل المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية
    Ces derniers mois, nous avons pu répondre favorablement aux nombreuses demandes qui nous ont été faites, notamment par des pays de la région du Golfe, dans lesquels nous avons fourni un soutien technique pour aider nos États Membres à améliorer ou développer leurs capacités de protection, et ce dans une région où les armes chimiques sont une véritable préoccupation. UN وفي الأشهر القليلة الماضية استطعنا الاستجابة على نحو إيجابي للعديد من الطلبات، وعلى وجه الخصوص من بلدان منطقة الخليج، حيث نقدم الدعم التقني لمساعدة دولنا الأعضاء على تحسين أو تطوير قدراتها على حماية نفسها في منطقة تشكل الأسلحة الكيميائية فيها مصدر قلق حقيقي.
    a) Aider les États Membres à améliorer leur administration publique et leur gestion du développement; UN (أ) مساعدة الدول الأعضاء على تحسين الإدارة العامة وإدارة التنمية فيها؛
    Il arrive que la relation désarmement-développement se trouve renforcée à l'occasion d'activités visant à aider des États Membres à améliorer la gestion de diverses questions liées à la défense. UN ويروَّج في بعض الحالات للصلة بين نزع السلاح - التنمية من خلال جهود تبذل لمساعدة الدول الأعضاء على تحسين إدارتها لطائفة من المسائل المتعلقة بالدفاع.
    a) Capacités accrues des États Membres à améliorer le cadre institutionnel national des statistiques officielles UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تحسين إطار العمل المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية
    Plusieurs pays ont déclaré soutenir l'assistance proposée par la CNUCED en matière de statistiques et de méthodologies relatives à l'IED, qui avait permis à de nombreux États membres d'améliorer l'élaboration de leurs politiques. UN وأعلنت عدة بلدان عن دعمها للمساعدة المقدمة من الأونكتاد بشأن الإحصاءات والمنهجيات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر التي ساعدت العديد من الدول الأعضاء على تحسين تنوير عملية صنع السياسات فيها.
    Pour aider les États Membres à mieux planifier le détachement des membres du personnel de la police, chaque demande de présentation de candidatures est maintenant accompagnée d'une définition d'emploi claire et détaillée, établie en coordination avec chaque mission sur le terrain. UN 54 - ومن أجل مساعدة الدول الأعضاء على تحسين التخطيط لإعارة أفراد الشرطة، يتم الآن إرفاق كل طلب من طلبات تعيين المرشحين بتوصيف مفصل للوظيفة يتم وضعه بالتنسيق مع كل بعثة ميدانية.
    L'intervenant compte sur l'adoption d'initiatives stratégiques pour aider les États membres à renforcer leurs programmes de protection sociale et accroître leur capacité de maîtriser les risques sociaux. UN وأضاف أن الرابطة تتطلّع إلى وضع مبادرات استراتيجية تساعد الدول الأعضاء على تحسين الحماية الاجتماعية بها وزيادة قدرتها على إدارة المخاطر الاجتماعية.
    Dans le cadre du premier domaine prioritaire, à savoir la cohérence des politiques, la CESAO œuvrera avec les pays membres à l'amélioration des infrastructures de raccordement transfrontières. UN 19-16 وفي إطار المجال الأول ذي الأولوية، أي اتساق السياسات، ستعمل اللجنة مع البلدان الأعضاء على تحسين الروابط العابرة للحدود بين الهياكل الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد