ويكيبيديا

    "الأعضاء فيما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Membres pour
        
    • Membres au
        
    • Membres en ce qui
        
    • Membres dans
        
    • Membres à
        
    • Membres s
        
    • Membres qui
        
    • Membres sur
        
    • membres visera
        
    • Membres disposent aux fins
        
    Après quoi, j'espère que nous aurons une idée plus précise des propositions qui pourraient recevoir l'appui des États Membres pour ce qui est de la revitalisation de nos travaux. UN وبعد ذلك، سيكون لدينا، كما آمل صورة كاملة عن كل ما يملي تأييد الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنشيط أعمالنا.
    Le Haut-Commissaire se félicite des stratégies proposées par les États Membres pour poursuivre l'activité de l'institution malgré la faiblesse de ses ressources. UN وأعرب عن ترحيبه باقتراحات الدول الأعضاء فيما يتعلق باستراتيجيات مواصلة عمل المفوضية، مع مراعاة محدودية مواردها.
    Notant également la coopération technique qui s'est instaurée entre les États Membres au sujet des moratoires sur la peine de mort, UN وإذ تلاحظ أيضا التعاون التقني الجاري بين الدول الأعضاء فيما يخص وقف العمل بعقوبة الإعدام،
    Rapport de l'Afrique du Sud, du Brésil et du Maroc sur les préoccupations exprimées par les États Membres au sujet des indicateurs publiés par les organismes des Nations Unies UN تقرير من البرازيل وجنوب أفريقيا والمغرب بشأن شواغل الدول الأعضاء فيما يتصل بالمؤشرات الصادرة عن وكالات الأمم المتحدة
    Nous espérons sincèrement que cela servira de guide pratique aux États Membres en ce qui concerne, d'abord et avant tout, la facilitation de l'accès des pays en développement et en transition aux marchés des pays développés. UN ويحدونا أمل صادق أن يكون هذا بمثابة دليل عملي للدول الأعضاء فيما يتعلق، أولاً وقبل كل شيء، بتيسير وصول البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    iii) La délimitation des responsabilités respectives de l'Organisation des Nations Unies et des États Membres en ce qui concerne la présentation de documents à l'appui des demandes d'indemnité de décès ou d'invalidité; UN ' 3` تحديد واضح لمسؤوليات الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيما يتعلق بتقديم وثائق دعم المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز؛
    Elle assiste régulièrement aux réunions, fournit des informations pertinentes fondées sur des faits et implique les Membres dans ses conférences et activités. UN وهي تحضر الاجتماعات بانتظام وتقدم معلومات مستندة إلى حقائق وتشرك الأعضاء فيما تنظمه من مؤتمرات وأنشطة خاصة بها.
    Certaines de ses dispositions donnent des directives utiles pour aider les États Membres à tenir leurs engagements concernant le document final. UN ويوفر عدد من أحكامها توجيهات مفيدة لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء فيما يتعلق بالوثيقة الختامية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions s'emploient activement à solliciter l'aide des États Membres pour ce qui est des hélicoptères militaires. UN وتبذل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني جهودا دؤوبة لطلب الدعم من الدول الأعضاء فيما يتصل بتلك الطائرات.
    Ces questions ont des répercussions importantes sur les États Membres pour ce qui est de la paix et de la sécurité internationales, ainsi que des conséquences graves pour l'avenir de l'Organisation. UN ولهذه القضايا أصداء هامة لدى الدول الأعضاء فيما يتعلق بالسلم والأمن الدوليين، كما أن لها نتائج خطيرة بالنسبة لمستقبل منظمتنا.
    En amont, l'autre difficulté tient à la qualité inégale de la coopération apportée par les États Membres pour organiser les concours et, en particulier, pour en assurer la publicité. UN وتوجد في المرحلة التحضيرية صعوبة أخرى ترتبط بتفاوت نوعية التعاون الذي تبديه الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنظيم الامتحانات، وبوجه خاص فيما يتعلق بالإعلان عنها.
    Le Comité consultatif a été informé qu'au 7 avril 2014, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la MINUSS depuis sa création s'établissait à 2 249 827 000 dollars. UN ٧ - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجموع الأموال التي قسمت كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالبعثة منذ إنشائها قد بلغ 000 827 249 2 دولار في 7 نيسان/أبريل 2014.
    Le Comité a aussi répondu à des demandes d'éclaircissement reçues d'État Membres au sujet du gel des avoirs et de l'embargo sur les armes. UN واستجابت اللجنة أيضا لطلبات الحصول على توجيهات المقدمة من الدول الأعضاء فيما يخص تجميد الأصول وحظر الأسلحة.
    Le Nigéria prend également note des nombreuses préoccupations soulevées par les États Membres au sujet des négociations décevantes tenues à Genève dans le cadre de la Conférence. UN تلاحظ نيجيريا أيضا العديد من الشواغل التي أثارتها الدول الأعضاء فيما يتعلق بمفاوضات مؤتمر نزع السلاح غير الملهمة التي جرت في جنيف.
    :: Reçus pour les contributions versées par les États Membres au titre des opérations de maintien de la paix (2000). UN :: إصدار 000 2 إيصال عن الاشتراكات المدفوعة من الدول الأعضاء فيما يتعلق بحفظ السلام.
    Il serait sans doute utile de savoir quelles sont les préférences des États Membres en ce qui concerne l'augmentation du nombre des membres permanents et des membres non permanents du Conseil. UN ولعل من المفيد معرفة تفضيلات الدول الأعضاء فيما يتعلق بتوسيع فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس.
    7. Aucune information n'a été reçue de la part des États Membres en ce qui concerne la demande formulée au paragraphe 4 de la résolution 68/79 de l'Assemblée générale. UN 7 - ولم ترد معلومات من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 68/79.
    La normalisation et la simplification des procédures à suivre par les États Membres en ce qui concerne la soumission de rapports aux mécanismes régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN توحيد وتبسيط الإجراءات التي يجب أن تتبعها الدول الأعضاء فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية؛
    Ce qui est crucial, en conséquence, c'est la nécessité d'une coopération accrue entre les États Membres dans nos efforts visant à préserver nos différents intérêts. UN ولذا فمن المهم للغاية أن يزداد التعاون بين الدول الأعضاء فيما نبذله من جهود لتأمين مصالحنا المختلفة.
    L'ONUDC aide les États Membres dans les efforts qu'ils déploient dans ces domaines. UN والمكتب يقدّم المساعدة للدول الأعضاء فيما تبذله من جهود بهذا الشأن.
    Le rapport contient aussi une partie relative aux opinions des États Membres à propos d'une réunion de haut niveau sur le développement durable. UN كما تضمن التقرير فرعا يحتوي على آراء الدول الأعضاء فيما يتعلق بإمكانية عقد مناسبة رفيعة المستوى بشأن التنمية المستدامة.
    Tous ses membres, à l'exception de Dubravka Šimonović, y ont participé. UN وحضر الدورة جميع الأعضاء فيما عدا دوبرافكا سيمونوفيتش.
    37. Un représentant du Bureau des affaires spatiales a présenté les obligations d'immatriculation contractées par les États Membres s'agissant des satellites. UN 37- وقدَّم ممثل لمكتب شؤون الفضاء الخارجي عرضا إيضاحيا بشأن التزامات التسجيل الواقعة على عاتق الدول الأعضاء فيما يتعلق بالسواتل.
    :: Rappel annuel général aux États Membres qui ont des arriérés de contribution. UN :: إصدار مذكرة سنوية شاملة للدول الأعضاء فيما يتعلق بالأنصبة المقررة غير المدفوعة.
    Il a des échanges réguliers avec plusieurs États Membres sur l'application des sanctions. UN ويتعامل الفريق بشكل منتظم مع عدد من الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ تدابير الجزاءات.
    20.51 Au titre du sous-programme 6 (Développement des statistiques et création de systèmes d'information), l'aide fournie aux pays membres visera essentiellement à les aider à créer les capacités institutionnelles et techniques leur permettant d'appliquer le système de comptabilité nationale révisé des Nations Unies et à organiser et gérer le développement de leurs systèmes de traitement des données et d'information. UN ٢٠-٥١ وفي إطار البرنامج الفرعي ٦، تطوير الاحصاءات ونظم المعلومات، سوف ينصب تركيز المساعدة على بناء القدرات المؤسسية والتقنية لدى البلدان اﻷعضاء فيما يتصل بتطبيق نظام الحسابات القومية المنقح الذي أعدته اﻷمم المتحدة وتنظيم وإدارة تجهيز البيانات وتطوير نظم المعلومات.
    10. Note qu'il faut que les organismes des Nations Unies continuent de rassembler des données propres aux populations autochtones, en renforçant et en améliorant les moyens de coordination dont les Etats Membres disposent aux fins de la collecte et de l'analyse de ces données; UN ١٠ - تلاحظ أن هناك حاجة مستمرة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتجميع البيانات التي تخص السكان اﻷصليين من خلال تعزيز وتيسير القدرات التنسيقية لدى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بجمع هذه البيانات وتحليلها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد