Beaucoup d'États Membres - notamment les membres du Comité spécial des Vingt-Quatre - n'ont par conséquent pas eu le temps d'étudier les amendements proposés. | UN | وبالتالي، فإن كثيرا من الدول، لا سيما الدول الأعضاء في اللجنة الخاصة للـ ـ24 لم يتح لها الوقت الكافي للنظر في هذه التعديلات. |
Le Gouvernement des îles Vierges américaines exprime sa gratitude aux membres du Comité spécial de la décolonisation pour avoir approuvé les recommandations du séminaire, au lieu de se borner simplement à en prendre acte, comme cela se faisait par le passé, et pour les avoir soumis à la Quatrième Commission. | UN | وقال إن حكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة تعرب عن امتنانها للدول الأعضاء في اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لتبنيها توصيات الحلقة الدراسية، بدلا من الاكتفاء بالإحاطة علما بها مثلما كان يحدث في الماضي. |
Il demande instamment à tous les États membres du Comité spécial de participer pleinement, dans un nouvel esprit de multilatéralisme, à la réalisation de l'objectif de la décolonisation au profit de près de deux millions d'êtres qui vivent encore sous un régime colonial. | UN | 29 - وحث جميع الدول الأعضاء في اللجنة الخاصة على المشاركة الكاملة بروح متجددة من التعددية بغية تحقيق هدف إنهاء الاستعمار لأقل من 2 مليون نسمة ما زالوا يعيشون في أوضاع استعمارية. |
Le président annonce que le Bureau a établi des contacts avec plusieurs membres du Comité spécial de la région du Pacifique afin d'étudier la possibilité de réunir le séminaire en novembre 2006. | UN | 7 - الرئيس: قال إن المكتب أجرى اتصالات مع بعض الأعضاء في اللجنة الخاصة من منطقة المحيط الهادئ من أجل دراسة إمكانية عقد الحلقة الدراسية في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Le groupe de rédaction était composé des représentants de tous les membres du Comité spécial qui ont participé au séminaire, à savoir : le Chili, la Chine, le Congo, Cuba, la Fédération de Russie, Fidji, l'Inde, l'Indonésie, le Mali, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, la République arabe syrienne, Sainte-Lucie et le Venezuela. | UN | وتألف فريق الصياغة من ممثلي جميع البلدان الأعضاء في اللجنة الخاصة التي حضرت الحلقة الدراسية وهي: الاتحاد الروسي وإندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة والجمهورية العربية السورية وسانت لوسيا و شيلي والصين وفنزويلا وفيجي وكوبا والكونغو ومالي والهند. |
Une séance d'information sur ces questions a été organisée à l'intention des membres du Comité spécial des opérations de maintien de la paix en décembre 2005. | UN | عقدت في كانون الأول/ديسمبر 2005 جلسة إحاطة لإطلاع الدول الأعضاء في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على هذا الأمر. |
Le projet de résolution est le résultat d'un processus intense de consultations avec de larges secteurs sociaux et politiques portoricains et avec les États membres du Comité spécial. | UN | 136 - وقال إن مشروع القرار يجسد نتائج عملية من المشاورات الكثيفة مع شرائح اجتماعية وسياسية عريضة في بورتوريكو ومع الدول الأعضاء في اللجنة الخاصة. |
Le Président indique que les récentes consultations tenues avec trois groupes d'États membres du Comité spécial touchant la composition de la délégation officielle du Comité spécial au séminaire ont abouti à la désignation proposée de trois délégations pour chaque groupe. | UN | 4 - الرئيس: قال إن المشاورات التي أجريت مؤخرا مع المجموعات الثلاث للدول الأعضاء في اللجنة الخاصة بشأن تكوين الوفد الرسمي للجنة الذي سيحضر الحلقة الدراسية قد انتهت إلى تحديد ثلاثة وفود من كل مجموعة، يُقترح أن تحضر الحلقة الدراسية. |
Le projet de résolution ne reflète pas pleinement la position bien connue de Cuba concernant la question de Porto Rico, mais constitue le résultat d'un processus intense de consultations menées avec la participation directe de vastes groupes politiques et sociaux portoricains ainsi que des États membres du Comité spécial. | UN | 131 - واختتم قائلا إن مشروع القرار المستعرض لا يعكس بشكل كامل موقف كوبا المعروف من قضية بورتوريكو، لكنه يعكس عملية التشاور المكثفة التي تشارك فيها بصورة مباشرة قطاعات اجتماعية وسياسية عريضة في بورتوريكو، كما تُشارك فيها الدول الأعضاء في اللجنة الخاصة. |
m) Ont également reconnu l'importance de la participation active d'autres États Membres de l'ONU non membres du Comité spécial aux travaux de celui-ci et, à cet égard, ont accueilli avec satisfaction la participation de l'Algérie, de l'Argentine, du Brésil, de l'Espagne, du Maroc, du Mexique et du Pérou au séminaire. | UN | (م) اعترفوا أيضا بأهمية مشاركة الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في اللجنة الخاصة بنشاط في عمل اللجنة، ورحبوا في هذا الصدد بمشاركة الأرجنتين وإسبانيا والبرازيل وبيرو والجزائر والمغرب والمكسيك في الحلقة الدراسية. |
Le séminaire a été dirigé par le Représentant permanent de la Papouasie-Nouvelle-Guinée auprès de l'Organisation des Nations Unies et Président du Comité spécial, avec la participation des membres du Comité spécial ci-après : Chili, Chine, Congo, Cuba, Fédération de Russie, Fidji, Inde, Indonésie, Mali, Nouvelle-Zélande, Papouasie-Nouvelle-Guinée, République arabe syrienne, Sainte-Lucie et Venezuela. | UN | 8 - وقام بإدارة الحلقة الدراسية روبرت غوبا إيسي، الممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة لدى الأمم المتحدة ورئيس اللجنة الخاصة، وشاركت فيها البلدان التالية الأعضاء في اللجنة الخاصة: الاتحاد الروسي وإندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة والجمهورية العربية السورية وسانــت لوسيا وشيلي والصين وفنزويلا وفيجي وكوبا والكونغو ومالي والهند. |
Le rapporteur a guidé les travaux du groupe de rédaction, composé de représentants de tous les membres du Comité spécial présents au séminaire : Chili, Chine, Congo, Côte d'Ivoire, Cuba, Fédération de Russie, Grenade (pays hôte), Indonésie, Iran (République islamique d'), Saint-Kitts-et-Nevis, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Timor-Leste et Venezuela (République bolivarienne du). | UN | كما تولى المقرر رئاسة عمل فريق الصياغة الذي كان مؤلفا من ممثلي سائر الدول الأعضاء في اللجنة الخاصة الحضور: الاتحاد الروسي، وإندونيسيا، وإيران (جمهورية - الإسلامية)، و تيمور - ليشتي، وسانت فنست، وسانت كيتس ونيفس، وشيلي، والصين، وغرينادا (الدولة المضيفة)، وغرينالدين، وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، وكوبا، وكوت ديفوار، والكونغو. |