Comme à l'accoutumée, la collaboration des membres de l'Équipe spéciale à ces stages a été grandement appréciée. | UN | وكالعادة، تعاونت المنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات في هذه الدورات بصورة تبعث على التقدير. |
Annexe Tableau des activités des membres de l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac pour la mise en œuvre de la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac | UN | مصفوفة عمل الأعضاء في فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ التابعة للأمم المتحدة من أجل تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ |
Il a présenté pour conclure les experts et les institutions membres de l'Équipe spéciale. | UN | وفي الختام، قدم الخبيرَ والمؤسسات الأعضاء في فرقة العمل. |
Son objectif principal était d'examiner les stratégies et projets particuliers qui permettraient de renforcer et d'élargir la collaboration entre les organisations membres de l'Équipe spéciale. II. Aperçu des répercussions | UN | وتمثل الهدف الرئيسي للدورة الثانية في النظر في استراتيجيات ومشاريع محددة لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين الوكالات فيما بين المنظمات الأعضاء في فرقة العمل. |
12. Le Forum a demandé aux secrétariats des organisations membres de l'Équipe de travail : | UN | ١٢ - وأهاب المنتدى بأمانات المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل بأن تضطلع بما يلي: |
Autre forme d'entraide, la coopération entre les États membres du GAFI aux fins de la lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme ne cesse de se renforcer. | UN | وهناك شكل آخر من أشكال تبادل المساعدة هو التعاون المتزايد باستمرار بين الدول الأعضاء في فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، وذلك بالنسبة لغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Le Forum a invité les organisations membres de l'Équipe spéciale interorganisations sur les forêts à : | UN | 98 - وطلب المنتدى من المنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات أن تقوم بما يلي: |
Depuis lors, les membres de l'Équipe spéciale se sont activement employés à promouvoir ce guide par le biais d'ateliers, de séminaires et activités analogues. | UN | ومنذ نشر الدليل، عملت المنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بنشاط لترويج الدليل من خلال حلقات العمل والحلقات الدراسية والأنشطة المماثلة. |
Le site Web contient aussi des hyperliens avec les sites de tous les organes du système des Nations Unies qui sont membres de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme; il est activement tenu à jour dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما يتضمن الموقع وصلات لجميع هيئات الأمم المتحدة الأعضاء في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وهو يعمل باستمرار بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
Son objectif principal était d'examiner les stratégies et projets particuliers qui permettraient de renforcer et d'élargir la collaboration entre les organisations membres de l'Équipe spéciale. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي للدورة الثانية في بحث استراتيجيات ومشاريع محددة لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون فيما بين المنظمات الأعضاء في فرقة العمل. |
S'agissant en particulier des décisions récemment prises à la Conférence des Parties, il faudra disposer, dans nombre de domaines, des compétences des organismes membres de l'Équipe spéciale afin de faciliter l'application de la Convention. | UN | وتتطلب المقررات التي اتخذها مؤخرا مؤتمر الأطراف في العديد من المجالات على وجه الخصوص خبرة الوكالات الأعضاء في فرقة العمل بهدف المساعدة على المضي قدما في تنفيذ الاتفاقية. |
Son objectif principal était d'examiner les stratégies et projets particuliers qui permettraient de renforcer et d'élargir la collaboration entre les organisations membres de l'Équipe spéciale. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي للدورة الثانية في بحث استراتيجيات ومشاريع محددة لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون فيما بين المنظمات الأعضاء في فرقة العمل. |
Les compétences spécialisées de chacun des organismes membres de l'Équipe spéciale seront nécessaires pour, le cas échéant, donner aux pays les capacités techniques voulues pour appuyer et renforcer les programmes nationaux de lutte antitabac. | UN | وستكون ثمة حاجة إلى خبرة كل وكالة من الوكالات الأعضاء في فرقة العمل للقيام، حيثما لزم، ببناء القدرات التقنية للبلدان لدعم البرامج الوطنية لمكافحة التبغ وتعزيزها. |
:: Faire tirer parti de la bonne volonté des ministères techniques au niveau national par les organismes membres de l'Équipe spéciale dans leurs domaines respectifs; | UN | • تسخير النوايا الحسنة للوزارات المختصة على الصعيد القطري بحسب كل وكالة من من الوكالات الأعضاء في فرقة العمل وفي مجال كل منها، |
Le Forum a remercié son secrétariat ainsi que les organisations membres de l'Équipe spéciale interorganisations sur les forêts pour leur travail et leurs contributions importantes à ses débats. | UN | 5 - وأعرب المنتدى عن تقديره لأمانته وللمنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات، وذلك لما قامت به من أعمال مهمة وما قدمته من إسهامات دعما لمداولاته. |
Le Forum a encouragé les pays, les organisations membres de l'Équipe spéciale et les autres organisations internationales et régionales compétentes à : | UN | 19 - وشجع المنتدى البلدان والمنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية الأخرى على القيام بما يلي: |
Le Forum a encouragé les organisations membres de l'Équipe spéciale interorganisations sur les forêts à soutenir la réalisation d'une étude d'ensemble des problèmes de propriété foncière liés au déboisement et à la dégradation des forêts. | UN | 67 - وشجع المنتدى المنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات على دعم وضع سياسة شاملة لمسائل حيازة الأراضي المتعلقة بإزالة الغابات وتدهورها. |
Il a insisté sur le fait que les organisations membres de l'Équipe spéciale interorganisations sur les forêts devraient, en coopération avec l'Union internationale des instituts de recherche forestière, continuer d'explorer les moyens de mobiliser des ressources, d'améliorer le choix des priorités et d'accroître la cohérence des efforts nationaux, régionaux et internationaux de recherche. | UN | وتم التأكيد على وجوب أن تواصل المنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات والعاملة مع الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية، استكشاف سبل توليد الموارد وتحسين وضع الأولويات وزيادة التلاحم بين جهود البحث الوطنية والإقليمية والدولية. |
et les utilisateurs (2013) Le Département des statistiques du FMI, en étroite collaboration avec les organismes membres de l'Équipe spéciale, a achevé la mise à jour du Guide de l'exercice 2013. | UN | 2 - أكملت إدارة الإحصاءات في صندوق النقد الدولي، بتعاون وثيق مع المنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة، العمل على تحديث دليل إحصاءات الديون الخارجية لعام 2013. |
Il se compose des pays membres du GAFISUD, mais son acte constitutif permet l'adhésion de pays qui ne font pas partie de ce dernier. | UN | وهي مؤلفة من البلدان الأعضاء في فرقة العمل المذكورة وتجيز وثيقتها التأسيسية أن تنضم إلى عضويتها بلدان من غير أعضاء الفرقة. |
L'ONUDC a appuyé la mise en place du Réseau regroupant les autorités d'Afrique australe compétentes en matière de recouvrement d'avoirs (ARINSA), réseau régional qui facilite le travail opérationnel de recouvrement et de confiscation d'avoirs, ainsi que du réseau régional de recouvrement d'avoirs créé par les pays du GAFISUD. | UN | ويسّر المكتب إنشاء شبكة الجنوب الأفريقي المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات، وهي شبكة إقليمية تدعم عمليات استرداد الموجودات ومصادرتها، وكذلك الشبكة الإقليمية لاسترداد الموجودات التي أسستها البلدان الأعضاء في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في أمريكا الجنوبية لمكافحة غسل الأموال. |
Les Bahamas et d'autres États membres du Groupe d'action financière internationale dans les Caraïbes ont pris part à l'exercice d'auto-évaluation sur le financement du terrorisme mis au point par le GAFI. | UN | وتشارك جزر البهاما وسائر الأعضاء في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمنطقة الكاريبي في جميع ممارسات التقييم الذاتي المتعلقة بتمويل الإرهاب التي تجري في إطار فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |