La dernière décennie a fait peser sur les membres du Forum des îles du Pacifique des menaces à la sécurité comme jamais auparavant. | UN | لقد شهد العقد الماضي تحديات أمنية للبلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ لم تشهدها من قبل. |
Les États membres du Forum des îles du Pacifique se réjouissent de noter qu'il existe au moins une prise de conscience quant à l'importance des océans. | UN | ومن دواعي سرور البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ أنه أصبح يوجد وعي أخيرا بأهمية المحيطات. |
D'aider les pays membres du Forum des îles du Pacifique à protéger et promouvoir les droits des personnes handicapées; | UN | دعم جهود البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزها؛ |
S'agissant de mieux faire entendre la voix du Pacifique, elles ont relevé que la discussion était en cours et requérait la consultation des États membres du Forum des îles du Pacifique. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز صوت جزر منطقة المحيط الهادئ، أشار الوفد إلى أن المناقشات جارية وأن الأمر يتطلب إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Les États membres du Forum des îles du Pacifique et de l'Association des États de la Caraïbe ont montré la voie, en se penchant sur le problème lors des réunions au sommet tenues durant l'année écoulée. | UN | وتدل الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ ورابطة الدول الكاريبية على الطريق، حيث عالجت هذه المسألة في مؤتمرات القمة التي عقدتها خلال العام الماضي. |
En coopération avec les autres gouvernements des États membres du Forum des îles du Pacifique, mon pays a défini un certain nombre de priorités essentielles en matière de gouvernance et de développement dans le cadre du programme de l'Assistance régionale des îles du Pacifique pour Nauru (PRAN). | UN | وبالتعاون مع الحكومات الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ، حدد بلدي عددا من الأولويات الأساسية للإدارة والتنمية في برنامج المساعدة الإقليمية المقدمة من منطقة المحيط الهادئ إلى ناورو. |
Un autre encore a mis l'accent et axé ses efforts sur la promotion de l'acceptation universelle de la Convention parmi les États membres du Forum des îles du Pacifique et a fait des efforts considérables à cet égard. | UN | وثمة دولة طرف أخرى ركزت بوجه خاص على الترويج لقبول الاتفاقية في صفوف الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ وسخرت طاقاتها لذلك الغرض. |
Les membres du Forum des îles du Pacifique se félicitent de l'accent mis cette année sur les besoins particuliers des petits États insulaires en développement s'agissant de l'utilisation et du développement des pêches relevant de leur juridiction. | UN | ويرحب الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ بتركيز الاهتمام هذا العام على الاحتياجات الخاصة بالدول الجذرية الصغيرة النامية فيما يتعلق باستخدام وتطوير مصائد الأسماك داخل نطاق ولاياتها. |
Ces obligations peuvent néanmoins constituer une lourde charge pour les petits pays en développement, comme les pays membres du Forum des îles du Pacifique. | UN | غير أن تلك الالتزامات يمكن أن تلقى أعباء باهظة على عاتق البلدان النامية الصغيرة، مثل البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Comme nous l'avons observé à Nioué, les Palaos et les membres du Forum des îles du Pacifique sont profondément préoccupés par la menace croissante que les changements climatiques font peser non seulement sur notre développement durable, mais aussi sur notre survie même. | UN | وكما ذكرنا في نيوي، فإن بالاو والدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ تشعر بالقلق العميق حيال تزايد التهديد الذي يمثله تغير المناخ ليس للتنمية المستدامة في بلداننا فحسب، بل لبقائنا في المستقبل. |
Les Îles Salomon, en tant que pays en situation d'après-conflit, continue de participer à la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon (RAMSI), menée par l'Australie avec l'aide de la Nouvelle-Zélande et d'autres pays membres du Forum des îles du Pacifique. | UN | وجزر سليمان، بوصفها إحدى بلدان ما بعد الصراع، ما فتئت تواصل العمل مع بعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان التي تقودها أستراليا، بدعم من نيوزيلندا والبلدان الأخرى الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ. |
À l'échelon des pays membres du Forum des îles du Pacifique, le souci de l'amélioration de la santé des femmes et de leurs communautés est pris en compte dans le Plan Pacifique pour la coopération et l'intégration régionales. | UN | 18 - وأوضحت أنه، على مستوى الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ، يؤخذ شاغل تحسين صحة النساء ومجتمعاتهن المحلية في الحسبان في خطة المحيط الهادئ للتعاون والاندماج الإقليميين. |
La Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon, conduite par notre plus grand voisin régional l'Australie et fortement appuyée par la Nouvelle-Zélande et les autres membres du Forum des îles du Pacifique, a fait bien plus que rétablir l'ordre et la sécurité. | UN | وقد مضت بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان، بقيادة جارتنا الإقليمية الكبرى أستراليا، وتساندها بقوة نيوزيلندا وغيرها من البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ، إلى أبعد من مجرد استعادة القانون والنظام والأمن. |
S'ajoutant aux difficultés traditionnelles de la gestion des pêches, les effets du climat sur les zones marines et côtières menacent l'avenir économique, la culture traditionnelle et la sécurité alimentaire de nombreux membres du Forum des îles du Pacifique. | UN | إن التأثيرات المناخية على المناطق البحرية والساحلية كانت سببا في تفاقم التحديات التقليدية التي تواجه إدارة مصائد الأسماك وذلك لما تمثله من خطر على المستقبل الاقتصادي للدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ وثقافتها التقليدية وأمنها الغذائي. |
13. Est consciente des liens étroits qui unissent la Nouvelle-Calédonie et les peuples du Pacifique Sud et des mesures constructives prises par les autorités françaises et territoriales pour resserrer davantage ces liens, notamment en développant les relations avec les pays membres du Forum des îles du Pacifique; | UN | 13 - تنوه بالصلات الوثيقة بين كاليدونيا الجديدة وشعوب جنوب المحيط الهادئ، وبالإجراءات الإيجابية التي تتخذها السلطات الفرنسية والإقليمية لتيسير زيادة تطوير تلك الصلات، بما في ذلك توثيق الصلات مع البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛ |
Cette augmentation était due en partie à la participation, au cours de ces dernières années, de la quasi-totalité des États membres du Forum des îles du Pacifique qui avaient eu recours au formulaire simplifié pour soumettre des notifications portant la mention < < néant > > , comme l'avait recommandé le Groupe d'experts gouvernementaux de 2000. | UN | وتعزى الزيادة جزئيا إلى المشاركة شبه الكاملة في السنوات القلية الماضية من الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ التي استفادت من النموذج المبسط للإعلان عن عدم حدوث ما يُبلغ عنه حسبما أوصى فريق الخبراء الحكوميين لعام 2000. |
Les activités régionales relatives à nos initiatives de développement durable comprennent le Sommet de 2003 entre les dirigeants du Japon et du Forum des îles du Pacifique qui a réuni les États membres du Forum des îles du Pacifique, y compris les Tonga, et le Japon, sommet au cours duquel ont été examinées diverses questions relatives au développement mutuel. | UN | إن الأنشطة الإقليمية المتصلة بجهودنا في مجال التنمية المستدامة تشمل اجتماع قمة منتدى زعماء اليابان وجزر المحيط الهادئ لعام 2003، بين الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ، بما فيها تونغا، واليابان، حيث تناقش وتعالج المسائل الإنمائية المشتركة. |
La Mission d'assistance régionale aux Îles Salomon est la preuve flagrante de la capacité des pays membres du Forum des îles du Pacifique de réagir rapidement et en coopération à des demandes émanant d'autres pays membres ayant besoin d'aide pour rétablir l'ordre. | UN | وتمثل بعثة المساعدة الإقليمية في جزر سليمان دليلا واضحا على قدرة البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ على الاستجابة على نحو سريع ومتعاون لطلبات البلدان الأعضاء الزميلة للمساعدة في إعادة القانون والنظام. |
13. Est consciente des liens étroits qui unissent la Nouvelle-Calédonie et les peuples du Pacifique Sud et des mesures constructives prises par les autorités françaises et territoriales pour resserrer davantage ces liens, notamment en développant les relations avec les pays membres du Forum des îles du Pacifique; | UN | 13 - تنوه بالصلات الوثيقة بين كاليدونيا الجديدة وشعوب جنوب المحيط الهادئ، وبالإجراءات الإيجابية التي تتخذها السلطات الفرنسية والإقليمية لتيسير زيادة تطوير تلك الصلات، بما في ذلك توثيق الصلات مع البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛ |
Par ce projet de résolution, nous, membres du Forum des îles du Pacifique, réaffirmons notre attachement à un partenariat de coopération et d'amitié et donnons quelques orientations à l'ONU, ainsi qu'à nos partenaires internationaux, sur les domaines dans lesquels cette coopération peut justement être renforcée et développée. | UN | ونؤكد نحن الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ، في مشروع القرار ذلك، التزامنا بشراكة عمادها التعاون والصداقة، وتقديم بعض الإرشاد إلى الأمم المتحدة، فضلا عن شركائنا الدوليين، بشأن المجالات التي يمكن فيها بالفعل تعزيز التعاون وتوسيع نطاقه. |