Réunion avec les États membres de l'Organisation des Nations Unies | UN | اجتماع بالدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة |
Réunion avec les États membres de l'Organisation des Nations Unies | UN | الاجتماع مع الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة |
Les États africains Parties à la présente Convention, membres de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation internationale de la Francophonie; | UN | إن الدول الأفريقية الأطراف في هذه الاتفاقية، الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية؛ |
Le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan appelle l'attention de la présidence de l'Union européenne sur le fait que de nombreux États membres de l'Organisation des Nations Unies et membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe appliquent la peine de mort. | UN | وتوجه حكومة جمهورية أوزبكستان عناية الدولة المتولية رئاسة الاتحاد الأوروبي إلى أن عقوبة الإعدام توقع كعقوبة في عدد كبير من الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Le Conseil des Droits de l'Homme a reçu mission de soumettre les Etats membres de l'Organisation des Nations Unies à un Examen Périodique Universel (EPU) sur la manière dont ils s'acquittent de leurs engagements et obligations en matière des Droits de l'Homme. | UN | وقد أُسنِدت إلى مجلس حقوق الإنسان مهمة إخضاع الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة لاستعراض دوري شامل حول طريقة وفائها بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان. |
Par cet acte, le Conseil des Droits de l'Homme a reçu mission de soumettre les Etats membres de l'Organisation des Nations Unies à un Examen Périodique Universel (EPU) sur la manière dont ils s'acquittent de leurs engagements et obligations en matière des Droits de l'Homme. | UN | وعلى هذا الأساس، اضطلع مجلس حقوق الإنسان بمهمته المتمثلة في إخضاع الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة لاستعراض دوري شامل حول طريقة وفائها بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان. |
Les États membres de l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées et les programmes du système des Nations Unies effectuant des recherches sur El Niño peuvent participer aux travaux du Centre. | UN | يجوز للدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة وفي وكالاتها المتخصصة وبرامجها العاملة في مجال بحوث ظاهرة النينيو أن تشترك في المركز. |
La Mission permanente du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord demande que la proposition de candidature soit transmise pour examen à tous les États membres de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. | UN | وترجو البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية أن يُعمّم هذا الترشيح على جميع الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية للنظر فيه. |
Je demande sincèrement à chacun de relire les dispositions de la Charte et de retrouver l'esprit qui les anime afin d'améliorer les relations entre les États membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونتوجه بدعوة صادقة للجميع إلى العودة إلى قراءة أحكام الميثاق مجددا وإحياء روح تلك الأحكام في تنظيم العلاقات بين الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة. |
Le Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial se compose de 36 membres élus parmi les États membres de l'Organisation des Nations Unies et les États membres de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | 1 - يتألف المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي من 36 عضوا ينتخبون من بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Le Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial se compose de 36 membres élus parmi les États membres de l'Organisation des Nations Unies et les États membres de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | 1 - يتألف المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي من 36 عضوا ينتخبون من بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Il demande ce que le Sous-Comité compte faire pour inciter la communauté internationale, en particulier les États membres de l'Organisation des Nations Unies, à verser des contributions volontaires au fonds spécial établi par le Protocole pour aider les États parties à appliquer les recommandations du Sous-Comité. | UN | وسأل عما تزمع اللجنة الفرعية أن تفعله من أجل حفز المجتمع الدولي، ولا سيما الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة، على تقديم التبرعات إلى الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول لمساعدة الدول الأطراف في تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية. |
Le Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial se compose de 36 membres élus parmi les États membres de l'Organisation des Nations Unies et les États membres de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | 1 - يتألف المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي من 36 عضوا ينتخبون من بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Le Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial se compose de 36 membres élus parmi les États membres de l'Organisation des Nations Unies et les États membres de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | 1 - يتألف المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي من 36 عضوا ينتخبون من بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Une majorité écrasante des États membres de l'Organisation des Nations Unies se sont prononcés en faveur de la levée du blocus contre Cuba, comme l'ont démontré leurs votes, ce qui prouve l'isolement des États-Unis en la matière et le caractère trompeur des arguments qu'ils utilisent pour maintenir l'embargo. | UN | وقد أبدت الغالبية الساحقة من الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة تأييدها لرفع الحصار عن كوبا، على نحو ما يتجلى من عمليات التصويت، التي تثبت عزلة الولايات المتحدة فيما يتعلق بهذه المسألة، وتكشف الحجج المغلوطة التي تستخدمها للإبقاء على الحصار. |
:: Et que ces États sont de manière générale des pays riches disposant de services juridiques ayant toutes les compétences techniques nécessaires alors que l'une des principales justifications de la création d'un mécanisme d'assistance en matière de réserves est, précisément, de pallier le manque de ressources et de compétences qui handicape de nombreux États membres de l'Organisation des Nations Unies; | UN | :: وعلاوة على ذلك، فإن هذه الدول هي عموما دول غنية تتوافر لديها دوائر قانونية لديها جميع الكفاءات الفنية اللازمة، في حين أن أحد المبررات الرئيسية لإنشاء آلية للمساعدة في مجال التحفظات هو، بالتحديد، سد النقص في الموارد والمهارات الذي يعيق العديد من الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة؛ |
Le Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial se compose de 36 membres élus parmi les États membres de l'Organisation des Nations Unies et les États membres de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | 1 - يتألف المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي من 36 عضوا ينتخبون من بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
3. Prie le Secrétaire général d'informer les États membres de l'Organisation des Nations Unies ou des institutions spécialisées et le Conseil de sécurité de l'adoption de la Déclaration; | UN | " 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يبلغ حكومات الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومجلس الأمن بصدور الإعلان؛ |
Le Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial se compose de 36 membres élus parmi les États membres de l'Organisation des Nations Unies et les États membres de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | 1 - يتألف المجلس التنفيذي لبرنامج الغذاء العالمي من 36 عضوا ينتخبون من بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Réaffirmant leur adhésion à la Stratégie antiterroriste mondiale adoptée par les États membres de l'Organisation des Nations Unies (A/RES/60/288); | UN | إذ تؤكد مجددا امتثالها للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة (A/RES/60/288)؛ |