ويكيبيديا

    "الأعضاء في منظمة الصحة العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • membres de l'OMS
        
    Il peut être fait appel aux États membres de l'OMS pour assurer des services d'investigation, le coût de ces services étant remboursé aux États. UN وعند الاقتضاء، تدعى الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية لإجراء التحقيقات على أساس سداد التكاليف.
    Ces actions ont contribué à peaufiner les mécanismes permettant la mise en commun des savoir-faire, des moyens et des ressources entre les États membres de l'OMS. UN وقد ساعدت تلك الأنشطة في تحسين آليات المشاركة في الخبرات والإمدادات والموارد بين الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية.
    Elle a déclaré que chacun des États membres de l'OMS pouvait solliciter l'assistance de l'Organisation par le biais de leur ministère de la santé. UN وقالت إن أياً من الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية يمكنهم طلب المساعدة من المنظمة عن طريق وزارات الصحة في بلدانهم.
    Elle a conduit à la victoire d'une proposition brésilienne qui assure aux pays membres de l'OMS l'atteinte aux brevets et la production de médicaments génériques pour la protection de la santé publique. UN وأدى هذا إلى فوز اقتراح برازيلي يمكّن البلدان الأعضاء في منظمة الصحة العالمية من انتهاك براءات الاختراع وإنتاج أدوية لا تحمل أسماء تجارية لحماية الصحة العامة.
    Dans la Déclaration de Moscou, les États membres de l'OMS ont tous reconnu que la lutte contre les maladies non transmissibles suppose de relever des défis complexes et à plusieurs niveaux. UN وأعرب إعلان موسكو عن تشاطر شواغل الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية من أن مكافحة الأمراض غير المعدية تشمل مستويات ودرجات من التحديات.
    :: Le projet no 255, dans le cadre duquel 1 562 000 dollars ont été versés à l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) aux fins de l'élaboration et de la fourniture à des pays membres de l'OMS de matériel de formation à la biosécurité et à la sécurité des agents pathogènes; UN :: المشروع رقم 255 للصندوق، وقد حول بموجبه الصندوق مبلغ 000 562 1 دولار إلى منظمة الصحة العالمية لتطوير مواد تدريبية في مجال السلامة البيولوجية والسلامة من مسببات الأمراض، وتقديم تلك المواد إلى البلدان الأعضاء في منظمة الصحة العالمية.
    89. La Violence Prevention Alliance, à laquelle participe la Représentante spéciale, rassemble un réseau d'États membres de l'OMS, d'agences internationales, de milieux universitaires et d'organisations de la société civile. UN 89- ويضم تحالف منع العنف، وهو تحالف تشارك فيه الممثلة الخاصة، شبكة من الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية والوكالات الدولية والأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    24. En mai 2003, les États membres de l'OMS ont adopté une résolution établissant un nouvel organe en vue d'examiner les effets de la protection de la propriété intellectuelle sur la mise au point de nouveaux médicaments. UN 24- وفي أيار/مايو 2003 اعتمدت الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية قراراً ينشئ هيئة جديدة للنظر في آثار حماية الملكية الفكرية على استحداث أدوية جديدة.
    Les Etats membres de l'OMS sont regroupés en six régions qui sont l'Afrique, les Amériques, la Méditerranée orientale, l'Asie du Sud-Est, le Pacifique occidental et l'Europe. UN 40 - تتجمع الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية في ستة أقاليم تابعة لأفريقيا والأمريكتين وشرق البحر الأبيض المتوسط، وجنوب آسيا، وغرب الباسيفيكي وأوروبا.
    Ce document a été établi pour engager le dialogue avec les États membres de l'OMS, les milieux de la santé publique et des sciences de la vie, les organisations internationales et non gouvernementales, ainsi que le secteur privé et le secteur de la sécurité sur les incidences que les recherches dans le domaine des sciences de la vie peuvent avoir sur la sécurité sanitaire mondiale. UN والهدف من هذه الورقة هو الدخول في حوارٍ مع الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية ومع الأوساط المعنية بالصحة العامة وبعلوم الحياة ومع المنظمات الدولية وغير الحكومية والقطاع الخاص والقطاع الأمني بشأن الآثار التي قد تلحقها البحوث في علوم الحياة بالأمن الصحي العالمي.
    L'Instance permanente demande instamment aux États membres de l'OMS d'incorporer des programmes pour les peuples autochtones dans ses activités de planification biannuelles concernant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans le cadre de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. UN 141 - ويحث المنتدى الدائم الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية على أن تدمج برامج متعلقة بالشعوب الأصلية في عملية التخطيط التي تجريها كل سنتين فيما يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للدولية في إطار العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    À la fin de la période considérée, Medico International, Médecins Sans Frontières, Oxfam, l'Organisation internationale des unions de consommateurs et d'autres ONG ont lancé une campagne auprès des États membres de l'OMS afin qu'ils adoptent un nouveau cadre politique garantissant l'exécution des projets de recherche et de développement essentiels dans le domaine de la santé. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت منظمة ميديكو الدولية بالتعاون مع منظمة أطباء بلا حدود ومنظمة أوكسفام ومنظمة المستهلكين الدولية وغيرها بالسعي إلى كسب تأييد الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية بضرورة الوفاء بالحاجة إلى إطار سياسي جديد يكفل أنشطة البحث والتطوير الأساسية في مجال الصحة.
    La question de la confidentialité des données génétiques et de la non-discrimination revêt une importance croissante pour les États membres de l'OMS. UN 48 - المسائل المتعلقة بالخصوصية الجينية وعدم التمييز هي مسائل ذات أهمية متزايدة بالنسبة للدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية.
    Au début de 2012, les États membres de l'OMS ont adopté les critères suivants pour définir les priorités pour la période couverte par le douzième programme général de travail : UN ١٦ - وفي أوائل عام 2012، اتفقت الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية على المعايير التالية التي ستستخدم في ترتيب الأولويات للفترة التي يغطيها برنامج العمل العام الثاني عشر:
    31. Le Secrétaire exécutif du Groupe de travail a rappelé que la stratégie et le plan d'action mondiaux avaient été adoptés sur la base d'une résolution de l'Assemblée mondiale de la santé et qu'ils n'étaient donc pas, en tant que tels, juridiquement contraignants mais constituaient une décision collective des États membres de l'OMS exprimant leur engagement à agir. UN 31- وأوضح الأمين التنفيذي للفريق العامل أن الاستراتيجية العالمية وخطة العمل اعتُمدتا بموجب قرار لجمعية الصحة العالمية، وهما بالتالي غير ملزمتين قانوناً، لكنهما تمثلان قراراً جماعياً للدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية يجسد التزامها بالتصرف بناء عليهما.
    En mai 2008, 193 États membres de l'OMS ont adopté une résolution (WHA61.19) sur cette question lors de la soixante et unième session de l'Assemblée mondiale de la santé. UN وفي أيار/مايو 2008، وافقت الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية البالغ مجموعها 193 دولة على قرار (القرار ج ص ع 61-19) بشأن هذا الموضوع في الدورة الحادية والستين لجمعية الصحة العالمية.
    Dans le cadre de sa collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS), la Représentante spéciale a rejoint la < < Violence Prevention Alliance > > (Alliance pour la prévention de la violence), qui réunit les États membres de l'OMS, des organismes internationaux, des universitaires et des organisations de la société civile. UN وفي إطار تعاونها مع منظمة الصحة العالمية، انضمت الممثلة الخاصة إلى التحالف لمنع العنف، الذي يضم الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية والوكالات الدولية والأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني().
    Face à la menace à la santé publique dans le monde que fait peser la consommation de tabac, les États membres de l'OMS ont réagi en exerçant leur pouvoir de conclure des traités, conformément à l'article 9 de la Constitution de l'OMS, afin de lancer des négociations multilatérales accélérées sur une convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac et d'éventuels protocoles s'y rapportant. UN 32 - استجابة للخطر الذي يشكله تعاطي التبغ على الصحة العامة في العالم مارست الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية سلطاتها في صنع المعاهدات بموجب المادة 19 من دستور منظمة الصحة العالمية() للشروع في مفاوضات عاجلة متعددة الأطراف بشأن اتفاقية إطارية لمكافحة التبغ والبروتوكولات المحتملة ذات الصلة.
    La moitié environ des 52 États européens membres de l'OMS sont également membres de l'Union européenne ou de l'OCDE; c'est pourquoi il importe d'harmoniser les méthodes, les classifications utilisées et les définitions, notamment les instruments communs de collecte des données, afin d'éviter d'imposer une charge inutile aux pays susceptibles de recevoir des demandes de données analogues de la part de différentes organisations. UN كما أن حوالي نصف البلدان الـ 52 الأعضاء في منظمة الصحة العالمية في أوروبا هي أيضا أعضاء في الاتحاد الأوروبي و/أو في منظمة التعاون والتنمية؛ وبالتالي فمن المهم المواءمة بين المنهجيات والتصنيفات المستعملة والتعاريف، بما فيها أدوات جمع البيانات المشتركة، من أجل تفادي تحميل البلدان أعباء إضافية تترتب على طلبات مختلفة قد ترد من مختلف المنظمات للحصول على نفس المعلومات.
    Le Règlement sanitaire international était un instrument juridique international qui avait force obligatoire pour les États membres de l'OMS et dont l'objectif était d'aider la communauté internationale à éviter les risques aigus pour la santé publique, y compris d'ordre chimique, susceptibles de se propager au-delà des frontières et de constituer une menace dans le monde entier en prenant les mesures qui s'imposaient. UN وتشكل اللوائح الصحية الدولية صكا قانونيا دوليا ملزما لجميع الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية بهدف مساعدة المجتمع الدولي على الوقاية من المخاطر الشديدة على الصحة العامة التي بإمكانها عبور الحدود وتهديد الناس في جميع أنحاء العالم، ومواجهتها، بما في ذلك الحوادث الكيميائية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد