ويكيبيديا

    "الأعضاء في منظمة العمل الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • membres de l'OIT
        
    • membres de l'Organisation internationale du
        
    Les principes qui y figuraient, et qui avaient été adoptés dans le cadre du système des Nations Unies, étaient à la disposition de tous les États membres de l'OIT. UN وقال إن هذه المبادئ التي اعتمدت داخل منظومة الأمم المتحدة متاحة لجميع الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية.
    Les États membres de l'OIT qui ratifieront la convention seraient tenus de mettre en place un système qui viserait à garantir le respect des ses dispositions et dont la fiabilité serait soumise à des mesures de contrôle encore en discussion. UN ويلزم للدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية المصدقة على الاتفاقية أن تنشئ نظاما لكفالة الالتزام بالاتفاقية. وسيخضع النظام لتدابير معينة للرقابة على الجودة لا تزال قيد المناقشة.
    Aux termes de la Convention, les parties doivent maintenir une base de données électroniques de toutes les pièces d'identité délivrées, suspendues ou supprimées, qui doit pouvoir être consultée par les autorités d'immigration ou autres autorités compétentes des États membres de l'OIT. UN وتشترط الاتفاقية على الأطراف تعهد قاعدة بيانات إلكترونية تضم جميع وثائق الهوية التي يجري إصدارها أو تعليقها أو سحبها، ووضعها أيضا رهن إشارة السلطات المعنية بالهجرة أو غيرها من السلطات المختصة بالدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية.
    4. Respect des normes du travail et des obligations incombant aux États membres de l'OIT UN 4 - إنفاذ معايير العمل والتزامات الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية
    Ces deux conventions constituent les principaux instruments par lesquels les pays membres de l'OIT montrent leur volonté résolue de protéger les enfants contre l'exploitation de leur travail et d'éliminer les pires formes de ce travail. UN وتشكل هاتان الاتفاقيتان الأداتين الرئيسيتين التي تُظهر البلدان الأعضاء في منظمة العمل الدولية من خلالهما التزامها بحماية الأطفال من التشغيل في سنهم هذه وحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Elle entrera en vigueur après la ratification par 30 États membres de l'OIT détenant une part totale d'au moins 3 % du tonnage mondial. UN وسوف تدخل الاتفاقية حيز التنفيذ بعد أن تصدق عليها 30 دولة من الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية يصل إجمالي حصصها إلى ما لا يقل عن 3 في المائة من إجمالي حمولة الشحن البحري العالمي.
    Par ailleurs, dans le cadre de la quatre-vingt-dix-neuvième session de la Conférence internationale du Travail, les États membres de l'OIT ont convenu d'élaborer une convention et une recommandation sur le travail domestique. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتفقت في الدورة التاسعة والتسعين لمؤتمر العمل الدولي، الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية على وضع اتفاقية وتوصية بشأن العمل المنزلي.
    Près de la moitié (89) des États membres de l'OIT avaient ratifié la Convention No 138. UN وقد صدق نصف عدد الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية تقريباً (89 دولة) على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138.
    La Déclaration a pour objet de réaffirmer l'attachement de tous les États membres de l'OIT aux principes et aux droits fondamentaux qui incombent à tous les pays par le fait même de leur qualité de membre de l'Organisation, y compris ceux qui n'ont pas encore ratifié les conventions de cette organisation. UN والقصد من الاعلان هو التأكيد من جديد على التزام جميع الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية بالمبادئ والحقوق الأساسية الواجبة على جميع البلدان بحكم عضويتها بالذات في المنظمة حتى وإن لم تتمكن بعد من التصديق على الاتفاقيات المتعلقة بتلك المبادئ والحقوق.
    Il a été reconnu pour la première fois de manière explicite dans le document final de la réunion plénière de haut niveau que le travail des enfants entrave les progrès réalisés en vue des objectifs du Millénaire pour le développement. Par ailleurs, dans le cadre de la 99e session de la Conférence internationale du travail, les États membres de l'OIT ont convenu d'élaborer une Convention et recommandation sur le travail domestique. UN وتم الاعتراف لأول مرة في الوثيقة الختامية للجلسة العامة الرفيعة المستوى صراحة، بدور عمل الأطفال في تقويض التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، في حين أن الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية اتفقت في الدورة التاسعة والتسعين لمؤتمر العمل الدولي، على وضع اتفاقية وتوصية بشأن العمل المنزلي.
    Conformément à la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail de 1998 et à sa procédure de suivi tous les États membres de l'OIT sont tenus de promouvoir et réaliser les principes concernant les droits fondamentaux consacrés dans ces Conventions. UN ويفرض إعلان منظمة العمل الدولية لعام 1998 بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ومتابعته على جميع الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية تعزيز وإنفاذ المبادئ المتعلقة بالحقوق الأساسية المنصوص عليها في هذه الاتفاقيات.
    Selon une étude entreprise par l'OIT en 2007 sur le droit et la pratique en ce qui concerne le VIH/sida et le monde du travail, 169 États membres de l'OIT sur 181 ont pris des mesures pour lutter contre le VIH/sida en adoptant une politique/stratégie générale nationale. UN وقد توصلت دراسة أجرتها منظمة العمل الدولية في عام 2007 بشأن القانون والممارسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعالم العمل، إلى أن 169 دولة، من جملة الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية البالغ عددها 181 دولة، اتخذت إجراءات للتصدي للفيروس، وذلك باعتماد سياسة أو استراتيجية وطنية عامة.
    L'Organisation internationale du Travail a établi un rapport sur le droit et la pratique suivie par les États membres de l'OIT en matière de conditions de vie et de travail dans le secteur de la pêche. UN وقد أعد مكتب العمل الدولي تقريرا بشأن القانون والممارسة لدى الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية يتعلق بظروف المعيشة والعمل في قطاع صيد الأسماك(63).
    Il a également entraîné une augmentation notable des ratifications de la Convention No 138 portant sur l'âge minimum, nombre qui a presque doublé au cours des cinq dernières années et qui représente désormais plus de la moitié des États membres de l'OIT (95 ratifications au 5 juillet 2000). UN كما أدت أيضا إلى زيادة ملحوظة في عدد عمليات التصديق على الاتفاقية رقم 138 بشأن السن الدنيا، حيث تضاعف هذا العدد تقريبا خلال الخمس سنــوات الماضيـــة، وهو يتضمن أكثر من نصف الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية (95 تصديقا حتى 5 تموز/ يوليه 2000).
    Avec la ratification par le Maroc, la Grèce, la Finlande et, récemment, Malte, 34 États membres de l'OIT − soit 68,2 % de la jauge brute de la flotte marchande mondiale − ont ratifié la Convention à ce jour. UN ومع تصديق المغرب واليونان وفنلندا ومالطة في الآونة الأخيرة، وصل عدد الأعضاء في منظمة العمل الدولية الذين صدّقوا على الاتفاقية حتى الآن 34 عضواً يستأثرون بنسبة 68.2 في المائة من الحمولة الإجمالية العالمية للسفن().
    54. Cette complémentarité ne se manifeste nulle part plus nettement que dans le cas de la liberté d'association et de la reconnaissance effective du droit de négociation collective, qui est l'un des quatre principes énoncés dans la Déclaration de l'OIT de 1998 relative aux principes et droits fondamentaux au travail, que les 183 États membres de l'OIT se sont engagés à défendre et à appliquer. UN 54- ولا مجال لتكامل أكثر اندماجاً من حرية تكوين الجمعيات والاعتراف الفعّال بالحق في المساومة الجماعية، اللذين يمثلان أحد أهم المبادئ الرئيسية الأربعة الواردة في إعلان منظمة العمل الدولية المتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في العمل لعام 1998، الذي التزمت باحترامه وتنفيذه جميع الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية البالغ عددها 183 دولة.
    e) Il faudrait suivre de près les recommandations formulées dans le Pacte mondial pour l'emploi qu'ont adopté des représentants des gouvernements, des employeurs et des travailleurs des 183 États membres de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN (هـ) وينبغي إعطاء اهتمام وثيق للتوصيات الواردة في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، الذي اعتمدته وفود الحكومات ووفود أرباب الأعمال والعمال للدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية البالغ عددها 183 دولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد