ويكيبيديا

    "الأعضاء والشركاء الآخرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Membres et les autres partenaires
        
    • Membres et d'autres partenaires
        
    • Membres et des autres partenaires
        
    • Membres et aux autres partenaires
        
    :: Préparation de 160 notes consultatives qui seront utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les autres partenaires du maintien de la paix UN :: إعداد 160 مذكرة استشارية عن جلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام
    Planification des missions/ évaluation/consultations 160 notes consultatives pour des séances d'information et des échanges avec les États Membres et les autres partenaires du maintien de la paix UN إعداد 160 مذكرة استشارية عن جلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام
    Préparation de 160 notes consultatives qui seront utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les autres partenaires du maintien de la paix UN إعداد 160 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام
    Pour ce faire, l'Organisation s'efforcera systématiquement d'améliorer sa performance et d'utiliser au mieux les ressources dont elle dispose, et mènera des actions auprès des États Membres et d'autres partenaires pour mobiliser la volonté politique nécessaire pour aller de l'avant. UN وفي جميع هذه المساعي، سوف تسعى المنظمة من أجل تحسين أدائها وفعاليتها من حيث التكلفة ومن أجل العمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين لتكوين الإرادة السياسية اللازمة للمضي قدما.
    La collaboration avec les États Membres et d'autres partenaires demeurera indispensable pour renforcer encore ce processus et favoriser l'étude de ces publications adaptées aux enfants dans les écoles. UN وسيظل التعاون مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين حاسما في زيادة توطيد هذه العملية وتشجيع النظر في هذه المواد الملائمة للأطفال في النظام التعليمي.
    Ces initiatives appellent toujours un appui ferme et soutenu de la part des États Membres et des autres partenaires. UN وما تزال هذه الجهود تحتاج إلى دعم قوي ومتواصل من جانب الدول الأعضاء والشركاء الآخرين.
    Pour que cette initiative conjointe puisse se poursuivre, il faudra que des ressources supplémentaires soient disponibles et que les États Membres et les autres partenaires continuent d'apporter leur appui. UN ويظل توطيد هذا الجهد المشترك متوقفا على توفُّر موارد إضافية وتلقي الدعم من الدول الأعضاء والشركاء الآخرين.
    Je considère que l'appui au renforcement des moyens civils et des institutions nationales est un domaine essentiel de la coopération entre le Secrétariat, les organismes, fonds et programmes, les États Membres et les autres partenaires. UN وأرى أن مجال تقديم الدعم إلى القدرات المدنية وبناء المؤسسات الوطنية يعتبر من أهم مجالات الشراكة بين الأمانة العامة، والوكالات والصناديق والبرامج، والدول الأعضاء والشركاء الآخرين.
    Le Secrétaire général tient à remercier les États Membres et les autres partenaires qui ont soutenu le Centre, son fonctionnement et ses programmes par des contributions en espèces ou en nature. UN ويود الأمين العام الإعراب عن امتنانه للدول الأعضاء والشركاء الآخرين الذين يقدمون الدعم للمركز وعملياته وبرامجه بالتبرعات المالية والعينية.
    Parallèlement, les États Membres et les autres partenaires doivent également prendre leurs responsabilités et prendre ensemble des mesures concrètes en vue de parvenir à améliorer la cohérence mondiale dans le domaine de l'état de droit. UN وفي نفس الوقت، يجب أن تقوم الدول الأعضاء والشركاء الآخرين بتأدية الجزء الخاص بهم وأن يتخذوا معا خطوات ملموسة نحو إحراز مزيد من الاتساق على النطاق العالمي في مجال سيادة القانون.
    Une partie limitée des besoins d'une force internationale ne serait pas financée par les contributions statutaires aux budgets de l'ONU; elle pourrait éventuellement l'être par les États Membres et les autres partenaires, en passant par un fonds d'affectation spéciale administré par l'ONU. UN ويمكن توفير مجموعة محدودة من احتياجات القوة الدولية التي لن يغطيها التمويل من الأنصبة المقررة عن طريق دعم مالي من جانب الدول الأعضاء والشركاء الآخرين يقدم من خلال صندوق استئماني تديره الأمم المتحدة.
    Pour que cette initiative puisse se poursuivre, il faudra que des ressources réservées y soient consacrées dans la durée et que les États Membres et les autres partenaires continuent d'appuyer la mise en route rapide des activités de renforcement des capacités nationales. UN ولا يزال تعزيز هذا الجهد المشترك يتوقف على مدى توافر الموارد المكرسة والمستدامة واستمرار الدعم المقدَّم من الدول الأعضاء والشركاء الآخرين لبدء بناء القدرات الوطنية في مرحلة مبكرة.
    Le Conseil prie instamment les États Membres et les autres partenaires de redoubler d'efforts en vue d'assurer de manière prévisible et durable le financement de l'entreprise de consolidation de la paix, notamment par l'intermédiaire du Fonds pour la consolidation de la paix et de fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN ويحث المجلس الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على زيادة الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في كفالة إيجاد تمويل مستدام ويمكن التنبؤ بتوافره لأغراض بناء السلام، بطرق من بينها صندوق بناء السلام والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    5. Prie instamment les États Membres et les autres partenaires de fournir des ressources suffisantes, stables et prévisibles au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale ; UN 5 - يحث الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على توفير تمويل كاف ومستقر ويمكن التنبؤ به لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Le Secrétaire général tient à remercier les États Membres et les autres partenaires qui ont soutenu le fonctionnement et les programmes du Centre par des contributions en espèces ou en nature et prie ceux qui sont en mesure de le faire de verser des contributions volontaires. UN ويود الأمين العام الإعراب عن امتنانه للدول الأعضاء والشركاء الآخرين الذين وفروا الدعم لتشغيل المركز الإقليمي وتنفيذ برامجه، من خلال المساهمات المالية والعينية، ويناشد من يسمح وضعهم بتقديم التبرعات للمركز أن يفعلوا ذلك.
    Le Conseil a également réaffirmé l'importance cruciale du financement opportun, souple et prévisible de la consolidation de la paix et prié instamment les États Membres et les autres partenaires de redoubler d'efforts pour atteindre cet objectif, y compris par la reconstitution des ressources du Fonds pour la consolidation de la paix et les fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وأكد المجلس مجددا على الأهمية الحاسمة لتوفر التمويل في الوقت المناسب وبصورة مرنة ويمكن التنبؤ بها لبناء السلام، وحث الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على زيادة الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك من خلال تجديد موارد صندوق بناء السلام والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    À cet égard, il souligne l'importance du renforcement de la mobilisation des ressources pour financer des initiatives qui répondent aux besoins des femmes en matière de consolidation de la paix, favorisent l'égalité des sexes et autonomisent les femmes dans des contextes liés à la consolidation de la paix, et encourage les États Membres et les autres partenaires à apporter leur appui. UN ويؤكد مجلس الأمن، في هذا الصدد، أهمية تعزيز تعبئة الموارد من أجل المبادرات التي تلبي احتياجات المرأة في بناء السلام، وتعزيز المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة في سياقات بناء السلام، ويشجع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على تقديم الدعم لتلك المبادرات.
    Ce faisant, ils maintiennent un dialogue permanent avec les États Membres et d'autres partenaires de développement afin de déterminer les services que l'ONUDI doit fournir en fonction des priorités programmatiques de l'Organisation. UN وفي هذه العملية، تحافظ المكاتب الإقليمية على استمرارية الحوار مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في التنمية لتحديد الخدمات المطلوبة من اليونيدو استنادا إلى الأولويات البرنامجية للمنظمة.
    Le Département a entamé l'élaboration des niveaux 2 et 3 et sollicitera, pour cela, l'avis et l'appui des États Membres et d'autres partenaires, y compris des entités régionales. UN وقد شرعت الإدارة في العمل على وضع المستويين التدريبيين الثاني والثالث، وستقوم، كما فعلت في السابق، بالتشاور مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين بما في ذلك الكيانات الإقليمية والتماس الدعم منها.
    Cette réunion sera l'occasion pour les États Membres et d'autres partenaires d'annoncer de nouvelles contributions et d'accroître l'appui financier et politique généralisé au Fonds. UN وسوف يتيح هذا المؤتمر فرصة أمام الدول الأعضاء والشركاء الآخرين للإعلان عن تبرعات جديدة وتوسيع نطاق الدعم السياسي والمالي الذي يحظى به الصندوق.
    La section IV dresse la liste des problèmes restant à résoudre et la section V porte sur les enseignements tirés de l'expérience au cours des cinq dernières années et formule plusieurs recommandations à l'intention de l'ONU, des États Membres et des autres partenaires. UN ويحدد الفرع الرابع التحديات التي لا تزال ماثلة، في حين يركز الفرع الخامس على الدروس المستفادة خلال السنوات الخمس الماضية، ويقدم عددا من التوصيات إلى الأمم المتحدة والدول الأعضاء والشركاء الآخرين.
    Des supports d'information et de formation ont été distribués aux spécialistes de l'ONU, aux États Membres et aux autres partenaires. UN وتم تزويد الممارسين من الأمم المتحدة والدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال إصلاح قطاع الأمن بمواد التوعية والتدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد