ويكيبيديا

    "الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Membres et les organisations internationales compétentes
        
    • Membres et des organisations internationales compétentes
        
    • Membres et les organisations internationales intéressées
        
    • Membres et les organisations internationales pertinentes
        
    • Membres et aux organisations internationales compétentes
        
    Il a également souligné qu'il importait que les pays Membres et les organisations internationales compétentes coopèrent étroitement pour répondre aux nombreux enjeux géospatiaux qui se posent partout dans le monde. UN كما أكد أهمية التعاون الوثيق بين البلدان الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة من أجل مواجهة التحديات العالمية الكثيرة القائمة في مجال المعلومات الجغرافية المكانية والتغلب عليها.
    Rappelant le paragraphe 7 de la résolution, dans lequel le Conseil de sécurité a autorisé les États Membres et les organisations internationales compétentes à établir la présence internationale de sécurité au Kosovo, constituant la KFOR, UN وإذ يشير إلى الفقرة 7 من القرار نفسه، التي يأذن بموجبها مجلس الأمن للدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة بإقامة الوجود الأمني الدولي في كوسوفو، الذي تشكل بوصفه القوة الأمنية الدولية في كوسوفو،
    1. Engage les États Membres et les organisations internationales compétentes à continuer de sensibiliser les jeunes et les adultes aux risques que présente la consommation de cannabis pour la santé; UN 1- تُناشد الدولَ الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تواصل توعية الشباب والكبار بالمخاطر الصحية لتعاطي القنّب؛
    7. Le Comité a reconnu l'importance que revêtent pour son travail les informations provenant des États Membres et des organisations internationales compétentes. UN 7- وأقرّت اللجنة بأهمية المعلومات المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة لعملها.
    1. Prie le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres et des organisations internationales compétentes sur les effets de l'emploi d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri, et de lui présenter un rapport sur la question à sa soixante-troisième session; UN تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد، وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
    Le Bureau du Conseil proposera la date de la réunion après avoir tenu des consultations avec les États Membres et les organisations internationales intéressées. UN وسيقترح مكتب المجلس موعد الاجتماع، عقب مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    5. Encourage les États Membres et les organisations internationales pertinentes à contribuer à la mobilisation de ressources pour renforcer les capacités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en matière de fourniture d'assistance technique. UN 5 - يشجّع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة على أن تشارك في حشد الموارد بغية تعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توفير المساعدة التقنية.
    Rappelant sa résolution 51/18 du 14 mars 2008, dans laquelle elle a invité les États Membres et les organisations internationales compétentes à redoubler d'efforts pour aider les États de l'Afrique de l'Ouest les plus touchés par le problème du trafic de drogues, UN وإذ تستذكر قرارها 51/18 المؤرخ 14 آذار/مارس 2008، الذي دعت فيه الدولَ الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تكثيف جهودها لدعم دول غرب أفريقيا الأكثر تضرّرا من مشكلة الاتجار بالمخدّرات،
    La CESAP a invité les membres et les membres associés à donner la priorité au renforcement de leurs systèmes statistiques officiels et a encouragé les Membres et les organisations internationales compétentes qui disposent de systèmes statistiques avancés à partager l'information et le savoir-faire au profit des autres pays de la région. UN 18 - دعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ الأعضاء والأعضاء المنتسبين إلى منح الأولوية لتعزيز نظمها الإحصائية الرسمية، وشجعت البلدان الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة التي تتوفر لها نظم إحصائية متطورة على اقتسام خبراتها كي تستفيد منها البلدان الأخرى في المنطقة.
    15. Conformément à la résolution 45/10 de la Commission, le PNUCID a continué à coopérer avec les États Membres et les organisations internationales compétentes afin d'offrir de nouveaux moyens de subsistance aux producteurs de pavot à opium. UN 15- وواصل اليوندسيب، وفقا لما طلب اليه في القرار 45/10، التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة من أجل توفير سبل العيش البديلة لمنتجي خشخاش الأفيون.
    À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-neuvième session, un rapport actualisé sur la question, rendant compte des informations présentées par les États Membres et les organisations internationales compétentes (résolution 67/36). UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في دورتها السابعة والستين، أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والستين تقريرا مستوفى عن هذا الموضوع يتضمن المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة (القرار 67/36).
    2. Encourage les États Membres et les organisations internationales compétentes à renforcer la coopération mondiale en matière de fourniture d'une assistance technique, notamment aux fins du renforcement des capacités géodésiques des pays en développement, l'objectif étant d'assurer la mise au point, la viabilité à long terme et la promotion d'un repère de référence géodésique mondial; UN 2 - يشجع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة على تعزيز التعاون العالمي في مجال تقديم المساعدة التقنية، ولا سيما من أجل تنمية قدرات البلدان النامية في مجال الجيوديسيا، بهدف ضمان تطوير إطار مرجعي جيوديسي عالمي واستدامته وتحسينه؛
    Le Conseil prie instamment les États Membres et les organisations internationales compétentes de contribuer à renforcer les capacités des organisations régionales et sous-régionales, en particulier africaines, dans les domaines de la prévention des conflits et de la gestion des crises, ainsi que de la stabilisation après les conflits, notamment en fournissant du personnel et une aide technique et financière. UN " ويحث مجلس الأمن الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة على الإسهام في تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي ومنظماته دون الإقليمية، في منع نشوب النـزاعات وإدارة الأزمات وفي عمليات تحقيق الاستقرار بعد انتهاء النـزاع، بعدة سبل من بينها توفير المساعدات الإنسانية والتقنية والمالية.
    3. Invite les États Membres et les organisations internationales compétentes à redoubler d'efforts pour aider les États de l'Afrique de l'Ouest les plus touchés par le problème du trafic de drogues, en particulier la Guinée-Bissau, en gardant à l'esprit la dimension spécifique que revêt ce problème dans ces États et l'urgence qu'il y a à répondre; UN 3- تدعو الدولَ الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تكثيف جهودها لدعم دول غرب أفريقيا الأكثر تضرّرا من مشكلة الاتجار بالمخدرات، ولا سيما غينيا-بيساو، واضعة نصب أعينها البعد الخاص للمشكلة في تلك الدول والحاجة الماسّة إلى مواجهة تلك المشكلة؛
    8. Invite les États Membres et les organisations internationales compétentes à accorder l'attention voulue, de manière équilibrée et intégrée, aux mesures de réduction tant de l'offre que de la demande lorsqu'ils apportent une aide aux États de l'Afrique de l'Ouest et, s'agissant de réduction de la demande, tout particulièrement au traitement et à la réadaptation; UN 8- تناشد الدولَ الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تولي الاهتمام الكافي، على نحو متوازن ومتكامل، لتدابير خفض العرض والطلب على السواء في المساعدة التي تقدّمها إلى دول غرب أفريقيا، وأن توليه بوجه خاص لخدمات العلاج وإعادة التأهيل في الجانب المتعلق بخفض الطلب؛
    1. Prie le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres et des organisations internationales compétentes sur les effets de l'emploi d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri, et de lui présenter un rapport sur la question à sa soixante-troisième session; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد، وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
    1. Prie le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres et des organisations internationales compétentes sur les effets de l'emploi d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri, et de lui présenter un rapport sur la question à sa soixante-troisième session ; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد، وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
    Au paragraphe 1 de sa résolution 62/30, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres et des organisations internationales compétentes sur les effets de l'emploi d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri, et de lui présenter un rapport sur la question à sa soixante-troisième session. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 1 من قرارها 62/30، أن يلتمس آراء الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد، وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Les Pays-Bas ont voté pour la résolution 63/54 de l'Assemblée générale dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres et des organisations internationales compétentes sur les effets de l'emploi d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri. UN 1 - لقد صوتت هولندا لصالح قرار الجمعية العامة 63/54، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يستطلع آراء الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد.
    Les Membres et les organisations internationales intéressées fournissent régulièrement des informations sur leurs activités de coopération technique et leurs programmes d'assistance au Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires, qui surveille l'application de l'Accord. UN ويقدم الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة بالموضوع بشكل منتظم معلومات عن تعاونهم التقني وبرامجهم لتقديم المساعدة إلى لجنة التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، التي تسهر على تنفيذ هذه التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد