Les États Membres et les entités de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme devraient intensifier leur action et resserrer leur coopération à cet égard. | UN | وينبغي للدول الأعضاء وكيانات فرقة العمل، تكثيف جهودها وتعاونها في هذا الصدد. |
Des politiques, orientations générales et instruments d'un type nouveau et des partenariats avec les États Membres et les entités des Nations Unies ont été renforcés. | UN | واستُحدثت سياسات وأشكال وأدوات جديدة للتوجيه. كما جرى تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة. |
V. Mesures de mise en œuvre de la résolution 67/145 indiquées par les États Membres et les entités des Nations Unies | UN | رابعا - التدابير التي أبلغت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة عن اتخاذها تنفيذا للقرار 67/145 |
Les États Membres et les organismes des Nations Unies devraient : | UN | وينبغي للدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة القيام بما يلي: |
Ceci étant, il est probable que les deux se rapprocheront de plus en plus, étant donné que les États Membres et les organismes des Nations Unies sont confrontés aux mêmes défis. | UN | إلا أنه يُتوقع أن يحدث تكامل مطرد بين الاثنين، لأن الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة تواجه تحديات مماثلة. |
:: Il s'entretient à haut niveau avec des membres de l'Instance permanente, des représentants des États Membres et des organismes des Nations Unies. | UN | :: المشاركة في المناقشات الرفيعة المستوى مع أعضاء المنتدى والدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة. |
Il a reçu, en tout, 74 communications d'États Membres et d'entités du système des Nations Unies, et il a fait distribuer 32 notes aux membres du Comité et publié 69 communications officielles. | UN | وتلقّت اللجنة ما مجموعه 74 رسالة من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة، وعمّمت 32 مذكرة على أعضاء اللجنة، وأصدرت 69 رسالة رسمية. |
Il exprime sa gratitude aux partenaires internationaux, aux États Membres et aux entités de l'ONU qui l'ont aidé à cet égard. | UN | وأعربت عن شكرها للشركاء الدوليين، والدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي ساعدتها في هذا الصدد. |
IV. Mesures signalées par des États Membres et des entités des Nations Unies | UN | رابعا - التدابير الواردة في تقارير الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة |
Ainsi que demandé dans cette résolution, le rapport contient une discussion sur les initiatives spécifiques entreprises par les États Membres et les entités du système de Nations Unies depuis le dernier rapport sur ce sujet en 2012 pour promouvoir le sport au service du développement et de la paix. | UN | واستجابة لما طُلب في ذلك القرار، يتضمن هذا التقرير عرضا للمبادرات المحددة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة، منذ صدور آخر تقرير عن هذا الموضوع في عام 2012، في سبيل الترويج لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام. |
A. Mise en œuvre, par les États Membres et les entités de l'ONU, du Programme d'action mondial pour la jeunesse | UN | ألف - تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب من جانب الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة |
L'Assemblée a engagé le Bureau à continuer de coopérer avec les États Membres et les entités des Nations Unies compétentes pour faciliter les échanges d'information, afin d'améliorer l'anticipation des risques et les interventions humanitaires. | UN | وشجعت الجمعية العامة المكتب على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة المعنية لتسهيل تبادل المعلومات بهدف تحسين التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة للحالات الإنسانية. |
La section III fait la synthèse des réponses que les États Membres et les entités du système des Nations Unies ont fournies au questionnaire sur le sujet, et la section IV présente les recommandations soumises à l'examen des États Membres. | UN | ويتضمن الفرع الثالث ملخصا لردود الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة على استبيان في الموضوع، وترد في الفرع الرابع توصيات لتنظر فيها الدول الأعضاء. |
103. Un certain nombre d'orateurs ont indiqué qu'il fallait renforcer l'échange d'informations entre les États Membres et les entités concernées des Nations Unies. | UN | 103- وأشار عدد من المتكلمين إلى الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Les renseignements qu'elle demande aux différentes parties prenantes, dont les États Membres et les entités du système des Nations Unies, en vue d'établir les rapports du Secrétaire général, sont rarement ciblés sur la situation des femmes autochtones. | UN | ونادرا ما تركز المعلومات التي تطلبها الشعبة من مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول الأعضاء وكيانات منظومات الأمم المتحدة، لإعداد تقارير الأمين العام، على حالة نساء الشعوب الأصلية. |
III. Mesures prises par les États Membres et les organismes des Nations Unies | UN | ثالثا - الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة |
Il a demandé à la Réunion interorganisations de veiller à développer, parmi les États Membres et les organismes des Nations Unies, une meilleure perception de la prévention des catastrophes. | UN | وطلب ممثل أمانة الاستراتيجية إلى الاجتماع المشترك بين الوكالات أنّ يعزّز في أوساط الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة فهما أكبر لقضية الحدّ من الفقر. |
Il porte sur les activités menées par les États Membres et les organismes des Nations Unies pour appliquer cette résolution et s'achève sur les recommandations portées à l'attention de la Commission. | UN | وهو يركز على الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة لتنفيذ القرار. وترد في خاتمة التقرير توصيات معروضة على نظر اللجنة. |
Mesures prises récemment par les États Membres et les organismes des Nations Unies | UN | سادسا - الإجراءات الأخيرة التي اتخذتها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة |
La réunion a abouti à la publication d'un résumé des questions mondiales à l'intention des États Membres et des organismes du système des Nations Unies visant à renforcer les liens entre les aspects normatifs et opérationnels de cette intégration. | UN | وصدر عن الاجتماع موجز للقضايا العالمية موجه إلى الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة يهدف إلى تعزيز الصلات بين الجوانب المعيارية والتنفيذية في إطار تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Il a reçu en tout 53 communications d'États Membres et d'entités du système des Nations Unies, a fait distribuer 53 notes du Président aux membres du Comité et a envoyé 45 communications. | UN | وتلقّت اللجنة ما مجموعه 53 رسالة من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة، وعمّمت 53 مذكرة على أعضاء اللجنة موجهة إليهم من رئيس اللجنة، وأصدرت 45 رسالة رسمية. |
Dans un tel cadre, l'UNITAR pourrait continuer à fournir des services adaptés aux États Membres et aux entités des Nations Unies. | UN | ويمكن لليونيتار في هذا الإطار أن يواصل تقديم خدمات توضع بحيث تلائم كلا من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة. |
Mesures signalées par des États Membres et des entités des Nations Unies | UN | رابعا - التدابير الواردة في تقارير الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة |
Afin d'améliorer l'évaluation thématique pilote, on a notamment suggéré de renforcer les mécanismes de suivi et de responsabilisation, de mieux cibler les analyses et de faire plus largement référence à l'environnement des Nations Unies au sens large, et notamment d'examiner l'importance de la coordination entre États Membres et entités des Nations Unies. | UN | وتتضمن الاقتراحات الداعية إلى تحسين التقييم المواضيعي التجريبي إنشاء آليات متابعة ومساءلة أقوى، وإجراء تحليلات أكثر تحديدا للمستهدف، وإشارة أكبر إلى بيئة الأمم المتحدة الأوسع، بما في ذلك مناقشة عن أهمية التنسيق بين الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة. |
Dans leurs réponses, un certain nombre d'États Membres et d'organismes des Nations Unies ont donné des indications sur l'orientation générale du rapport. | UN | 37 - قدم عدد من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة، في ردودها على الاستبيان، توجيهات بشأن التوجه العام للتقرير. |
2002-2003 : 60 États Membres et organismes des Nations Unies rendant compte des mesures qu'ils ont prises | UN | 2002-2003: 60 دولة من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة تقدم تقارير عن الإجراءات المتخذة |