ويكيبيديا

    "الأعضاء وممثلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Membres et les représentants
        
    • Membres et des représentants
        
    • Membres et de représentants
        
    • membres ainsi que des représentants
        
    • représentants d
        
    Le Conseil d'administration du Partenariat rassemble les États Membres et les représentants de chaque groupe composant le Partenariat. UN ويُجَمِّع المجلس الدول الأعضاء وممثلي كل جهات دحر الملاريا.
    Cette conférence extraordinaire a réuni les délégués des États Membres et les représentants d'institutions et organisations ayant le statut d'observateur lors des réunions du Comité. UN وضم هذا المؤتمر الاستثنائي مندوبي الدول الأعضاء وممثلي المؤسسات والمنظمات التي لها صفة مراقب في اجتماعات اللجنة.
    Nous appelons nos partenaires parmi les États Membres et les représentants de la société civile à garder cela à l'esprit, afin de faire du Conseil des droits de l'homme un organisme véritablement efficace. UN إننا نناشد الدول الأعضاء وممثلي المجتمع المدني أن يتذكروا ذلك حتى يصبح مجلس حقوق الإنسان هيئة فعالة وفاعلة بحق.
    Nous avons eu un débat riche et passionnant au cours de ces trois jours, avec la participation active des États Membres et des représentants de la société civile et des organes, fonds et programmes des Nations Unies. UN لقد كانت لدينا مناقشة ثرية ومتواصلة على مر الأيام الثلاثة الماضية تضمنت مشاركة نشطة من جانب الدول الأعضاء وممثلي المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Il a noté qu'il était nécessaire qu'il y ait une large participation d'États Membres et de représentants autochtones. UN ولاحظ وجود حاجة إلى مشاركة واسعة النطاق من قبل الدول الأعضاء وممثلي السكان الأصليين.
    La Déclaration est le résultat de plus de 10 ans d'un travail acharné, de longues négociations et d'un grand nombre de compromis entre les États Membres et les représentants des peuples ou groupes autochtones, et représente le meilleur résultat pouvant être atteint de façon réaliste. UN وجاء الإعلان نتيجة 10 سنوات من العمل الشاق والمفاوضات الطويلة والحلول الوسط العديدة بين الدول الأعضاء وممثلي الشعوب والجماعات الأصلية، وكان الحل التوفيقي الأفضل الذي أمكن التوصل إليه بصورة واقعية.
    4. Décide encore qu'un représentant des coopératives, nommé par son président en consultation avec les États Membres et les représentants compétents des coopératives, lui présentera oralement, au début de la séance plénière, un résumé des débats de la table ronde; UN 4 - تقرر أن يقوم ممثل واحد للتعاونيات، يعينه رئيس الجمعية العامة بالتشاور مع الدول الأعضاء وممثلي التعاونيات المعنيين، بعرض موجز شفوي لمناقشة المائدة المستديرة غير الرسمية على الجمعية العامة في بداية الجلسة العامة؛
    Fruit de plus de 20 ans de négociations entre les États Membres et les représentants des communautés autochtones, la Déclaration marque une avancée importante dans la protection des droits longtemps bafoués de chaque autochtone, et définit un cadre pour l'élaboration et l'application de politiques de développement en faveur des peuples autochtones. UN وهذا الإعلان الذي هو ثمرة 20 سنة من المفاوضات بين الأعضاء وممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية، يُعدّ تقدما ملحوظا في حماية حقوق كل فرد من أفراد الشعوب الأصلية المنتهكة منذ مدة طويلة، ويعرّف الإعلان الإطار اللازم لإعداد وتطبيق سياسات إنمائية لصالح الشعوب الأصلية.
    27. Le personnel considère donc que l'Administration s'est montrée incapable de jouer efficacement et adéquatement son rôle crucial d'intermédiaire entre les États Membres et les représentants du personnel. UN 27 - وهكذا يُنظر إلى الإدارة باعتبارها كانت غير قادرة على أداء دورها المحوري كوسيط بين الدول الأعضاء وممثلي الموظفين بشكل فعال وسلس.
    4. Décide qu'un représentant des coopératives, nommé par son Président en consultation avec les États Membres et les représentants compétents des coopératives, lui présentera oralement, au début de la séance plénière, un résumé des débats de la table ronde ; UN 4 - تقرر أن يقدم ممثل واحد للتعاونيات يعينه رئيس الجمعية العامة بالتشاور مع الدول الأعضاء وممثلي التعاونيات المعنيين عرضا موجزا شفويا لاجتماع المائدة المستديرة غير الرسمي إلى الجمعية العامة في بداية الجلسة العامة؛
    10. Encourage les États Membres à participer aux auditions au niveau des ambassadeurs afin de faciliter l'interaction entre les États Membres et les représentants d'organisations non gouvernementales, d'organisations de la société civile et du secteur privé ; UN 10 - تشجع الدول الأعضاء على حضور جلسات الاستماع على مستوى السفراء لتيسير التفاعل بين الدول الأعضاء وممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    Par exemple, dans le domaine du désarmement, comme dans d'autres, la pratique consistant à tenir des auditions interactives entre les États Membres et les représentants des organisations non gouvernementales (ONG), avec les compétences adaptées comme il convient à la question de l'ordre du jour, pourrait être instituée préalablement aux principaux événements. UN ففي مجال نزع السلاح، كما في غيره من المجالات، على سبيل المثال، يمكن قبل عقد المؤتمرات الرئيسية أن تُستحدث ممارسة عقد جلسات استماع تفاعلية بين الدول الأعضاء وممثلي المنظمات غير الحكومية من أهل الخبرة ذات الصلة والضرورية في المسألة المدرجة بجدول الأعمال.
    Mme Solórzano-Arriagada (Nicaragua) dit que le document final de la Conférence mondiale est le résultat d'un dialogue ouvert, sans exclusive et constructif entre les États Membres et les représentants des peuples autochtones. UN 48 - السيدة سولورسانو أرياغادا (نيكاراغوا): قالت إن الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي كانت ثمرة حوار مفتوح وشامل وبناء بين الدول الأعضاء وممثلي الشعوب الأصلية.
    7. Souligne qu'il faut améliorer encore le dialogue entre les États Membres et les représentants des institutions de Bretton Woods, de l'Organisation mondiale du commerce et de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement durant sa réunion spéciale de haut niveau, qui offre un espace de dialogue multipartite ; UN 7 - يؤكد ضرورة مواصلة تحسين سبل الحوار بين الدول الأعضاء وممثلي مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أثناء انعقاد الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس، في إطار منتدى للتحاور بين الجهات المعنية المتعددة؛
    10. Souligne qu'il faut améliorer encore le dialogue entre les États Membres et les représentants des institutions de Bretton Woods, de l'Organisation mondiale du commerce et de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement durant sa réunion spéciale de haut niveau, qui offre un espace de dialogue multipartite ; UN 10- يؤكد ضرورة مواصلة تحسين سبل الحوار بين الدول الأعضاء وممثلي مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أثناء انعقاد الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس، في إطار منتدى للتحاور بين الجهات المعنية المتعددة؛
    Nous appelons nos partenaires, au sein des États Membres et des représentants de la société civile, à prendre en considération ces aspects de la question, de façon à faire du Conseil des droits de l'homme un organe véritablement efficace et productif. UN وندعو الشركاء من بين الدول الأعضاء وممثلي المجتمع المدني للاستفادة من هذه الجوانب من المسألة وذلك لجعل مجلس حقوق الإنسان فعالاً ومجدياً بحق.
    Les auditions étaient organisées par le Président de l'Assemblée générale, en consultation avec les États Membres et des représentants d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, d'organisations de la société civile et du secteur privé. UN 2 - وتولى تنظيم جلسات الاستماع رئيس الجمعية العامة بالتشاور مع الدول الأعضاء وممثلي المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    3. Le Président de l'Assemblée générale établira la liste des participants qui seront invités, ainsi que la forme et l'organisation des auditions, en consultation avec les États Membres et des représentants d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, d'organisations de la société civile, du secteur privé et des grands groupes. UN ٣ - ويحدد رئيس الجمعية العامة قائمة المشاركين المدعوين إلى جلسات الاستماع وشكلها وتنظيمها بدقة، بالتشاور مع الدول الأعضاء وممثلي المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمجموعات الرئيسية.
    :: Exposés politiques, visites sur le terrain et accompagnement de délégations d'États Membres et de représentants d'organisations internationales et gouvernementales et des médias en visite à Laayoune et à Tindouf, selon que de besoin UN :: إحاطات سياسية وزيارات ميدانية ودوريات حراسة لزيارات وفود الدول الأعضاء وممثلي المنظمات الدولية والحكومية ووسائط الإعلام إلى العيون وتندوف، حسب الطلب
    Exposés politiques, visites sur le terrain et accompagnement de délégations d'États Membres et de représentants d'organisations internationales et gouvernementales et des médias en visite à Laayoune et à Tindouf, selon que de besoin UN إحاطات سياسية وزيارات ميدانية ودوريات حراسة لزيارات وفود الدول الأعضاء وممثلي المنظمات الدولية والحكومية ووسائط الإعلام إلى العيون وتندوف، بناء على الطلب
    b) Organiser deux ateliers qui dureront chacun cinq jours ouvrables et auxquels participeront des représentants de tous les Etats membres ainsi que des représentants des cinq centres multinationaux de programmation et d'exécution de projets (MULPOC), afin de diffuser la stratégie et de promouvoir les objectifs de la deuxième Décennie des transports et des communications en Afrique (1995); UN )ب( عقد حلقتي عمل لمدة خمسة أيام عمل لكل منها باشتراك ممثلي جميع الدول اﻷعضاء وممثلي المراكز الخمسة للبرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات من أجل نشر الاستراتيجيات والترويج للعقد الثاني للنقل والاتصالات في افريقيا )١٩٩٥(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد