La délégation canadienne encourage les États Membres et les organismes de l'ONU à y participer pour que les peuples autochtones fassent entendre leur voix. | UN | ويشجع الوفد الكندي الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة على المشاركة في المنتدى للاستماع إلى صوت الشعوب الأصلية. |
** On trouvera dans le présent rapport les réponses envoyées par les États Membres et les organismes des Nations Unies. | UN | ** يتضمن هذا التقرير ردود الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة. |
Soulignant qu'il faut donner aux États Membres et aux organes de l'Organisation des Nations Unies des informations plus complètes et plus précises sur le coût des réunions et de la documentation, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تزويد الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة بمعلومات أكثر شمولا ودقة عن تكاليف الاجتماعات والوثائق، |
Soulignant qu'il faut donner aux États Membres et aux organes des Nations Unies des informations plus complètes et plus précises sur le coût des réunions et de la documentation, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تزويد الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة، بمعلومات أكثر شمولا ودقة بشأن تكاليف الاجتماعات والوثائق، |
Il faudrait développer la coordination entre les États Membres et les organes de l'ONU, notamment la Commission de consolidation de la paix. | UN | وينبغي أن يكون هناك تنسيق أكبر بين الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما لجنة بناء السلام. |
Je saisis cette occasion pour remercier les États Membres et les organes pertinents des Nations Unies de leur soutien et de leur assistance résolus. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على دعمها ومساعدتها الثابتة. |
Enfin, le projet de résolution comporte plusieurs recommandations à l'intention des États Membres et des organes des Nations Unies sur la prévention de la violence contre les femmes. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن مشروع القرار يتضمن عدداً من التوصيات المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة وهي توصيات موجَّهة إلى الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة. |
Nous exhortons les États Membres et les organismes des Nations Unies à stimuler la collaboration dans tous les secteurs et à tous les niveaux de la société afin de parler d'une seule voix et de prendre une position commune et sans ambiguïté. | UN | ونحن نطالب الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة بتعزيز تعاونها مع جميع قطاعات ومستويات المجتمع للتكلم بصوت واحد، واتخاذ موقف مشترك لا لبس فيه. |
Elle a engagé les États Membres et les organismes des Nations Unies compétents à mettre en place les conditions nécessaires à l'amélioration de la coopération et de la concertation entre les autres initiatives internationales ayant trait à la sécurité nucléaire. | UN | وتحاورت الوكالة مع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية من أجل إرساء أسس لتعزيز التعاون وإثراء الحوار بين سائر المبادرات الدولية المتعلقة بالأمن النووي. |
Enfin, le cinquième numéro du bulletin électronique trimestriel Des paroles à l'action, qui traite des mesures prises par les États Membres et les organismes des Nations Unies pour lutter contre la violence à l'égard des femmes, est paru. | UN | وأخيرا صدر العدد الخامس من النشرة الإلكترونية الفصلية من القول إلى الفعل، التي تتناول التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Le Secrétaire général adjoint engage les États Membres et les organismes des Nations Unies, par l'intermédiaire notamment des équipes de pays, à appliquer les dispositions de la Déclaration, en continuant d'apporter le soutien politique, humain et financier nécessaire. | UN | ودعا وكيل الأمين العام الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة، وبصفة خاصة من خلال الأفرقة القطرية، إلى تطبيق أحكام الإعلان، عن طريق مواصلة تقديم الدعم السياسي والإنساني والمالي اللازم. |
La Mission estime que les États Membres et les organismes des Nations Unies doivent tenir dûment compte de ces observations lorsqu'ils examineront ses conclusions et recommandations et prendre les mesures qui s'imposent. | UN | وتعتقد البعثة أن هذه التعليقات يجب أن تكون في صدارة اهتمام الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة لدى نظرها في استنتاجات البعثة وتوصياتها واتخاذ إجراءات تبعاً لذلك. |
Soulignant qu’il faut donner aux États Membres et aux organes de l’Organisation des Nations Unies des informations plus complètes et plus précises sur le coût des réunions et de la documentation, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تزويد الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة بمعلومات أكثر شمولا ودقة عن تكاليف الاجتماعات والوثائق، |
Soulignant qu'il faut donner aux États Membres et aux organes de l'Organisation des Nations Unies des informations plus complètes et plus précises sur le coût des réunions et de la documentation, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى تزويد الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة بمعلومات أكثر شمولا ودقة عن تكاليف الاجتماعات والوثائق، |
Soulignant qu'il faut donner aux États Membres et aux organes de l'Organisation des Nations Unies des informations plus complètes et plus précises sur le coût des réunions et de la documentation, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تزويد الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة بمعلومات أكثر شمولا ودقة بشأن تكاليف الاجتماعات والوثائق، |
Il faut désormais anticiper au lieu de se laisser guider par les événements et tous les États Membres et les organes des Nations Unies doivent collaborer à l'instauration de conditions plus sûres pour le personnel. | UN | ولا بد من اتباع نهج تفاعلي يحل محل النهج التقليدي لرد الفعل وعلى جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة أن يعملوا معاً من أجل إيجاد بيئة أكثر أمناً للموظفين. |
Les États Membres et les organes compétents de l'Assemblée générale, notamment le Comité spécial, ont un rôle crucial à jouer dans cette entreprise. | UN | ومشاركة الدول الأعضاء وهيئات الجمعية العامة ذات الصلة، بما فيها اللجنة الخاصة، في هذه العملية شيء أساسي. |
Il demande instamment au Secrétaire général de continuer à s'efforcer de préciser les rôles et responsabilités de chacun dans les activités liées à l'état de droit, en fonction des avantages relatifs dont disposent les différentes entités du système des Nations Unies, et demande que des consultations soient organisées avec les États Membres et les organes des Nations Unies concernés. | UN | وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على مواصلة جهوده لتوضيح الأدوار والمسؤوليات في قطاع سيادة القانون، على أساس المزايا النسبية للجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وتطلب إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Nous prenons note du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/61/132 qui constitue un catalogue des réponses des États Membres et des organes de l'ONU à la question du blocus contre Cuba. | UN | ونحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/61/132، والذي يتضمن قائمة مثيرة للاهتمام لردود الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة بخصوص مسألة الحصار على كوبا. |
L'Union européenne demande aux États Membres et aux entités compétentes des Nations Unies de promouvoir des mesures de solidarité avec les victimes et d'assistance aux victimes et se félicite de la création récente, grâce à une contribution financière du Gouvernement espagnol, du Portail de soutien aux victimes du terrorisme. | UN | ونقلت دعوة الاتحاد الأوروبي للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان التضامن مع الضحايا ومساعدتهم، وترحيبه بإطلاق بوابة الأمم المتحدة لتقديم الدعم لضحايا الإرهاب مؤخرا، والتي مولتها حكومة إسبانيا. |
:: Il s'entretient à haut niveau avec des membres de l'Instance permanente, des représentants des États Membres et des organismes des Nations Unies. | UN | :: إجراء مشاورات رفيعة المستوى مع أعضاء المحفل والدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة. |
7. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention des États Membres ainsi que des organes et mécanismes du système des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يبلغ هذا القرار إلى الدول الأعضاء وهيئات حقوق الإنسان ذات الصلة وآليات منظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité spécial est bien l'instance au sein de laquelle négocier une éventuelle révision de la Charte dans le cadre du processus de réforme pour faire en sorte que tous les États Membres et organes de l'Organisation agissent conformément aux dispositions de la Charte et du droit international. | UN | وأكد أن اللجنة الخاصة هي المحفل المناسب للتفاوض على أي تعديلات في الميثاق قد تنبثق عن عملية الإصلاح، والتأكد من أن جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة تعمل وفقاً لأحكام الميثاق والقانون الدولي. |