ويكيبيديا

    "الأعلى للأسرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suprême des affaires familiales
        
    • supérieur de la famille
        
    • suprême de la famille
        
    Le Conseil suprême des affaires familiales étudie attentivement la possibilité de recommander au Conseil des ministres de porter à six mois la durée du congé de maternité. UN ويولي المجلس الأعلى للأسرة عظيم اهتمامه لدراسة إمكانية توصية مجلس الوزراء بأن تكون إجازة الوضع لمدة ستة أشهر.
    Les enfants de parents inconnus sont pris en charge par des institutions créées à cette fin qui sont placées sous la direction et la surveillance du Conseil suprême des affaires familiales. UN وفي حالة وجود أطفال مجهولي النسب، تتولى رعايتهم مؤسسات خاصة منشأة لهذا الغرض تحت إشراف ومتابعة المجلس الأعلى للأسرة.
    267. Le Comité se félicite de la création du Conseil suprême des affaires familiales. UN 267- وترحب اللجنة بإنشاء المجلس الأعلى للأسرة.
    Le Comité prend également note avec satisfaction de la création en 2007 du Conseil supérieur de la famille et de l'enfance, qui est chargé des questions relatives aux droits de l'enfant. UN كما تحيط اللجنة علماً مع التقدير بإنشاء المجلس الأعلى للأسرة والطفل في عام 2007 الذي يُعنى بقضايا حقوق الطفل.
    6. Le Comité encourage l'État partie à envisager de confier au Conseil supérieur de la famille et de l'enfance la responsabilité principale de la coordination et de l'évaluation du Protocole facultatif, entre autres. UN 6- تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في منح المجلس الأعلى للأسرة والطفل المسؤولية الرئيسية عن تنسيق وتقييم جملة أمور من بينها تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    a) L'établissement d'un Conseil suprême de la famille à Chardjah; UN (أ) إنشاء المجلس الأعلى للأسرة في الشارقة؛
    16. Conformément aux dispositions de l'article 42 de la Convention, le Qatar a distribué le texte de la Convention à tous les ministères et départements gouvernementaux chargés de sauvegarder les droits de l'enfant, en particulier au Conseil suprême des affaires familiales. UN 16- وقد قامت دولة قطر، إعمالاً لأحكام المادة 42 من الاتفاقية، بتوزيع نصوص الاتفاقية على كل الوزارات والدوائر الحكومية المعنية بكفالة حقوق الطفل، وبصفة خاصة المجلس الأعلى للأسرة.
    41. Le Conseil suprême des affaires familiales s'emploie également à élaborer des programmes et des projets visant à sensibiliser davantage les familles aux conséquences qu'entraîne le fait de confier à une nourrice l'éducation d'un enfant qatarien, une pratique dont il souligne les effets négatifs. UN 41- كذلك يهتم المجلس الأعلى للأسرة بوضع البرامج والخطط الهادفة إلى تعميق الوعي في الأسر بالآثار المترتبة على الاعتماد على المربية في تنشئة الطفل القطري، وإبراز الآثار السلبية لهذه الظاهرة.
    a) Le Conseil suprême des affaires familiales, qui élabore des programmes dans ce domaine et en suit l'exécution; UN (أ) المجلس الأعلى للأسرة: يعمل بنشاط على إعداد الخطط في هذا الشأن ومتابعتها.
    b) D'appliquer - conformément à toutes les normes internationales en matière de travail - les recommandations du comité créé par le Conseil suprême des affaires familiales pour examiner la question de l'emploi d'enfants dans les courses de chameaux; UN (ب) القيام، امتثالاً لجميع معايير العمل الدولية، بتنفيذ توصيات اللجنة التي أنشأها المجلس الأعلى للأسرة للنظر في القضايا المتعلقة بمشاركة الأطفال في سباق الجمال؛
    18. Le Ministère des affaires étrangères et le Conseil suprême des affaires familiales envoient un certain nombre de leurs employés aux cours de formation organisés par les bureaux régionaux du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en vue de l'élaboration des rapports qui doivent être soumis au Comité des droits de l'enfant en application de la Convention. UN 18- كما أن وزارة الخارجية والمجلس الأعلى للأسرة يعملان على إرسال عدد من موظفيهما إلى الدورات الإقليمية التي تنظمها المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة والخاصة بالتدريب على إعداد التقارير الواجب عرضها بموجب الاتفاقية على لجنة حقوق الطفل.
    84. Même si ces mesures existaient déjà auparavant, l'adhésion du Qatar à la Convention relative aux droits de l'enfant va l'inciter à développer et renforcer encore son action dès que le Conseil suprême des affaires familiales aura commencé à élaborer des programmes appropriés à cet égard. UN 84- وإذا كانت هذه التدابير قد اتخذت بالنسبة للطفل قبل التوقيع على اتفاقية حقوق الطفل، فإن التوقيع على هذه الاتفاقية سوف يدفع دولة قطر إلى العمل على زيادة وتدعيم هذه الإجراءات في المستقبل بعد أن يشرع المجلس الأعلى للأسرة في وضع خططه المناسبة في هذا الشأن.
    277. Le Comité note que le Conseil suprême des affaires familiales est l'organe principal chargé au Qatar de la mise en œuvre de la Convention, tâche dont il s'efforce de s'acquitter par l'entremise de ses divers comités bénévoles (le Comité de la maternité et de l'enfant, le Comité des affaires féminines, etc.). UN 277- تلاحظ اللجنة أن المجلس الأعلى للأسرة هو الهيئة الرائدة في دولة قطر التي أسندت إليها مهمة تنفيذ الاتفاقية، والتي تسعى إلى إنجاز هذه المهمة من خلال مختلف لجانها الطوعية (مثال ذلك لجنة الأمومة والطفولة، لجنة شؤون المرأة، إلخ).
    25. L'État fait tous les efforts possibles en vue de promulguer des lois, d'édicter des règlements, de créer des organismes chargés expressément d'assurer la protection des droits des enfants (Conseil suprême des affaires familiales), d'instituer la société juste préconisée dans la Constitution et d'atteindre l'objectif visé par le principe énoncé à l'article 3. UN 25- وتسعى الدولة جاهدة إلى سن التشريعات واستحداث النظم، وإيجاد الأجهزة ذات الاختصاصات المباشرة لرعاية حقوق الأطفال - المجلس الأعلى للأسرة - إرساء للمجتمع العادل الذي ينادي به الدستور، ويحقق الهدف المنشود في المبدأ الوارد في المادة (3).
    Le Conseil supérieur de la famille a entrepris de mettre sur pied des programmes nationaux de protection de la famille, parmi lesquels figure, en premier lieu, une stratégie nationale relative aux questions afférentes aux enfants pour les années 2008 à 2013. UN 21 - وقالت إن المجلس الأعلى للأسرة اضطلع بخطط وطنية لحماية الأسرة، وأبرزها استراتيجية وطنية معنية بمسائل الأطفال للسنوات 2008 حتى 2013.
    Le principe patriarcal, qui faisait de l'homme le chef suprême de la famille et la principale instance de décision, a été aboli (voir N. 60 et N. 129 supra). UN والمبدأ الأبوي الذي يجعل من الرجل هو الرب الأعلى للأسرة والشخص الرئيسي لاتخاذ القرار، قد تم القضاء عليه (أنظر رقم 60 ورقم 129 أعلاه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد