Union générale des femmes et Conseil supérieur de la mère et de l'enfant | UN | الاتحاد النسائي العام والمجلس الأعلى للأمومة والطفولة : |
:: Publication sur le site Web du Conseil supérieur de la mère et de l'enfant, ainsi que sur d'autres sites gouvernementaux et non gouvernementaux; | UN | الموقع الإلكتروني في المجلس الأعلى للأمومة والطفولة ومواقع أخرى حكومية وغير حكومية؛ |
Source: Conseil supérieur de la mère et de l'enfant. | UN | الإجمالي المصدر: المجلس الأعلى للأمومة والطفولة. |
Son Excellence Mme Nafisa Al-Jaifi, Secrétaire générale du Conseil suprême pour la maternité et l'enfance, Directrice du Projet pour le développement de l'enfant du Yémen | UN | سعادة الدكتورة نفيسة الجيفي، الأمينة العامة للمجلس الأعلى للأمومة والطفولة، مديرة مشروع تنمية الطفل في اليمن |
De toute évidence, le Conseil supérieur de la protection de la mère et de l'enfant travaillera de concert avec les organisations internationales et non gouvernementales compétentes, qui sont pour lui des partenaires de premier plan, et avec les organismes publics chargés de protéger les droits de l'enfant. | UN | وهي ستتم، بدون شك، بمساعدة المنظمات غيـر الحكومية والمنظمات الدولية المهتمة بالطفل والتي تمثل شريكاً فعالاً للمجلس الأعلى للأمومة والطفولة والجهات الحكومية المعنية بحقوق الطفل. |
Le Conseil supérieur pour la maternité et l'enfance a en outre proposé la modification de dispositions discriminatoires contenues dans 10 lois. Les propositions du Conseil sont toujours devant le Ministère des affaires juridiques. | UN | كما قدم المجلس الأعلى للأمومة والطفولة مقترحات لتعديل نصوص تمييزية في عشرة قوانين ما زالت معروضة أمام وزارة الشؤون القانونية. |
Secrétaire générale du Conseil supérieur de la maternité et de l'enfance | UN | :: الأمينة العامة للمجلس الأعلى للأمومة والطفولة. |
La Commission était présidée par le Président du Conseil supérieur de la mère et de l'enfant et composée des 16 membres suivants: | UN | ويرأس اللجنة أمين عام المجلس الأعلى للأمومة والطفولة وبعضوية ست عشرة جهة على النحو التالي: |
1. Secrétariat général du Conseil supérieur de la mère et de l'enfant | UN | الأمانة الفنية للمجلس الأعلى للأمومة والطفولة |
Conseil supérieur de la mère et de l'enfance | UN | المجلس الأعلى للأمومة والطفولة |
Le Comité note que le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant a été chargé de coordonner l'ensemble de la mise en œuvre du Protocole facultatif. | UN | 8- تلاحظ اللجنة أن المجلس الأعلى للأمومة والطفولة كلف بالتنسيق الكامل لعملية تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
La Constitution et la législation du Yémen protègent les droits des enfants et des jeunes. Le Conseil supérieur de la mère et l'enfant et le Ministère des droits de l'homme et d'autres instances ont été créés pour traduire les dispositions légales dans la réalité. | UN | ويوفر دستورها وقوانينها حماية لحقوق الأطفال والشباب كما أنشأت المجلس الأعلى للأمومة والطفولة ووزارة لحقوق الإنسان ووكالات أخرى لترجمة هذه الأحكام التشريعية إلى أرض الواقع. |
Un atelier sur les droits de l'enfant a été organisé en juin 2012, en coopération avec le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant et l'Institut de formation et d'études judiciaires. Des exposés de qualité sur les droits de l'enfant ont été faits à cette occasion. | UN | عقدت ندوة حول حقوق الطفل بالتعاون مع المجلس الأعلى للأمومة والطفولة ومعهد التدريب والدراسات القضائية في يونيو 2012 تضمنت العديد من الاوراق القيمة حول حقوق الطفل؛ |
Plusieurs projets ciblant cette catégorie d'enfants sont mis en œuvre par le Ministère des affaires sociales et du travail, le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant et les organisations de la société civile et internationales. | UN | فهناك عدد من المشاريع الموجهة إلى هذه الفئات من قبل وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والمجلس الأعلى للأمومة والطفولة والجمعيات الأهلية والمنظمات الدولية. |
:: Les activités du Parlement des enfants et la réunion élective de 2006, à laquelle le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant a apporté son soutien à travers la publication d'un article de presse sur l'École de la démocratie. | UN | استمرار نشاط برلمان الأطفال وعقد اجتماعه الانتخابي لعام 2006، ويقدم المجلس الأعلى للأمومة والطفولة الدعم والمساندة لتطوير نشاط البرلمان وأصدر نشرة صحفية عن المدرسة الديمقراطية. |
Les filles aveugles dotées d'un talent ont participé à plusieurs reprises à des activités dans le domaine de la poésie, du conte et du chant, ainsi qu'à des activités dans le domaine du conte en Syrie, en collaboration avec le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant du Yémen. | UN | ومن خلال هذه المواهب تشارك الكفيفات في العديد من المناسبات سواء في الشعر أو القصة أو الإنشاد، ولهن مشاركة دولية في مجال القصة في سوريا بالتعاون مع المجلس الأعلى للأمومة والطفولة في اليمن. |
:: Soumission du Protocole à la Chambre des représentants pour examen et approbation et participation du Conseil supérieur de la mère et de l'enfant, du Ministère des affaires sociales et du travail aux débats au sein de la Commission des libertés publiques et des droits de l'homme de la Chambre; | UN | تم عرضه على مجلس النواب للمناقشة والإقرار، حيث شارك المجلس الأعلى للأمومة والطفولة ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمل لمناقشتها في لجنة الحريات العامة وحقوق الإنسان بمجلس النواب؛ |
t) Un atelier sur le thème < < Sortez les enfants des prisons > > , organisé par le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant en coopération avec le Ministère de la justice; | UN | (ر) ورشة عمل (خلو السجون من الأطفال) نظمها المجلس الأعلى للأمومة والطفولة بالتعاون مع وزارة العدل؛ |
Son Excellence Mme Nafisa Al-Jaifi, Secrétaire générale du Conseil suprême pour la maternité et l'enfance, Directrice du Projet pour le développement de l'enfant du Yémen | UN | سعادة الدكتورة نفيسة الجايفي، الأمينة العامة للمجلس الأعلى للأمومة والطفولة، مديرة مشروع تنمية الطفل في اليمن |
Sous l'égide du Comité national supérieur des droits de l'homme, des préparatifs sont actuellement en cours pour la tenue des élections au Parlement des enfants. Le Conseil supérieur de la protection de la mère et de l'enfant, le Ministère de l'éducation et plusieurs syndicats et organismes de la société civile participent à ces préparatifs. | UN | ويجري حالياً الإعداد لانتخابات برلمان الأطفال، تحت إشراف اللجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان، وبمشاركة المجلس الأعلى للأمومة والطفولة ووزارة التربية والتعليم وعدد من النقابات ومؤسسات المجتمع المدني. |
Plusieurs entités ont proposé la modification de lois, notamment le Conseil supérieur pour la maternité et l'enfance, y compris la loi relative au statut personnel, la loi relative aux droits de l'enfant, la loi relative aux jeunes et la loi relative aux infractions et aux peines. Ces propositions sont toujours devant le Parlement. | UN | توجد مقترحات لتعديل بعض القوانين التمييزية مقدمة من عدد من الجهات مثل المقترحات المقدمة من المجلس الأعلى للأمومة والطفولة تشمل قانون الأحوال الشخصية، قانون حقوق الطفل، قانون الأحداث، قانون الجرائم والعقوبات، وما زالت هذه المقترحات معروضة في مجلس النواب. |
Ce rapport félicite également le Conseil supérieur de la maternité et de l'enfance, créé au début de 2003, qui est chargé d'organiser les efforts publics et privés en matière de bien-être infantile et de coordonner les relations avec les organisations régionales et internationales. | UN | كما أثني في التقرير على المجلس الأعلى للأمومة والطفولة، الذي أنشئ في بداية هذا العام والذي كلف بتنظيم الجهود العامة والخاصة في مجال رفاهية الأطفال وتنسيق العلاقات مع المنظمات الإقليمية والدولية. |
Le Conseil suprême de la maternité et de l'enfance soutient aussi cette campagne en raison des engagements pris par le Yémen en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | والمجلس الأعلى للأمومة والطفولة يؤيد أيضا الحملة بسبب التزامات اليمن بمقتضى اتفاقية حقوق الطفل. |