ويكيبيديا

    "الأعمال الإسرائيلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • actions israéliennes
        
    • actes israéliens
        
    • mesures prises par Israël
        
    • Soixante-septième année
        
    • mesures illégales prises par Israël
        
    • actes d'Israël
        
    • opérations israéliennes
        
    • agissements
        
    • Soixante-neuvième année
        
    • mesures illégales prises par les
        
    • les mesures
        
    Les actions israéliennes doivent être jugées pour ce qu'elles sont. UN ويجب أن ينظر إلى الأعمال الإسرائيلية على حقيقتها.
    actions israéliennes illégales dans Jérusalem-Est occupée et le reste du territoire palestinien occupé UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    En effet, ces actes israéliens vont à l'encontre de tous les efforts que nous déployons pour calmer la situation et préserver les perspectives de paix. UN وفي الواقع، تتناقض هذه الأعمال الإسرائيلية تناقضا تاما مع جهودنا الرامية إلى تهدئة الوضع وإنقاذ فرص إحلال السلام.
    La communauté internationale doit s'en inquiéter et continuer d'agir pour mettre fin à toutes les mesures prises par Israël contre le peuple palestinien et pour l'obliger à se conformer au droit international et à ses obligations de puissance occupante. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتصدى لجميع الأعمال الإسرائيلية الموجهة ضد الشعب الفلسطيني وأن يواصل العمل على وضع حد لها، ويكفل انصياع إسرائيل للقانون الدولي وتقيدها بالتزاماتها بوصفها سلطة محتلة.
    à Jérusalem-Est occupée ainsi que dans le reste du territoire palestinien occupé Soixante-septième année UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القــدس الشرقيــة المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    mesures illégales prises par Israël à Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    Mon gouvernement condamne les actes d'Israël et estime qu'il s'agit là d'une violation flagrante du droit international et du droit international humanitaire. UN إن حكومتي تدين الأعمال الإسرائيلية وتعتبرها انتهاكا صارخا وفاضحا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens. UN وقد أغضبت الأعمال الإسرائيلية الفلسطينيين.
    La crise humanitaire grave qui s'empire à Gaza et résulte des actions israéliennes est tout à fait inacceptable. UN إن الأزمة الإنسانية الخطيرة والمتدهورة في غزة والناتجة عن الأعمال الإسرائيلية غير مقبولة.
    Nous condamnons les actions israéliennes à Gaza, qui sont excessives. UN إننا ندين الأعمال الإسرائيلية المفرطة في غزة.
    La dynamique née en 2003 s'est essoufflée en raison des actions israéliennes sur le terrain, de la poursuite des opérations armées israéliennes dans le territoire palestinien occupé, de l'agrandissement des colonies et de la construction d'un mur sur le territoire palestinien. UN كما أن جذوة الزخم الذي تحقق في عام 2003 أطفأتها الأعمال الإسرائيلية في الميدان واستمرار عمليات الجيش الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة، وتوسيع المستوطنات وبناء جدار على الأرض الفلسطينية.
    Dans un rapport publié récemment par < < Amnesty International > > , les actions israéliennes qui ont accompagné la réoccupation de la Cisjordanie et les incursions à Djénine et à Naplouse sont qualifiées de crimes de guerre. UN وقد اعتبر تقرير أصدرته منظمة العفو الدولية حديثا الأعمال الإسرائيلية التي رافقت إعادة الاحتلال في الضفة الغربية والهجمات على جنين ونابلس بأنها جرائم حرب.
    Il devrait condamner les actions israéliennes illégales et prendre les mesures voulues pour assurer un retrait immédiat des forces d'occupation de toutes les zones palestiniennes. UN وينبغي على المجلس أن يدين هذه الأعمال الإسرائيلية غير القانونية وأن يتخذ التدابير الكفيلة بانسحاب قوات الاحتلال على الفور من جميع المناطق الفلسطينية.
    À l'évidence, les actions israéliennes ont paralysé tous les aspects de la vie palestinienne et les Forces de défense israéliennes ont gravement bafoué les principes internationaux humanitaires et les normes relatives aux droits de l'homme. UN ويتضح أن الأعمال الإسرائيلية قد أوقفت جميع جوانب حياة الفلسطينيين وأن قوات الدفاع الإسرائيلية تجاهلت على نطاق واسع المبادئ الإنسانية العالمية ومعايير حقوق الإنسان.
    actes israéliens illégaux dans Jérusalem-Est occupée et le reste du territoire palestinien occupé UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    L'escalade actuelle des actes israéliens illégaux contre le peuple palestinien aggrave les souffrances et les difficultés de la population civile et exacerbe la crise humanitaire actuelle. UN وإن التصعيد الحالي في الأعمال الإسرائيلية غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني يزيد من المعاناة والصعاب التي يرزح تحتها السكان المدنيون ويفاقم من الأزمة الإنسانية السائدة.
    La communauté internationale doit continuer à agir pour mettre fin à toutes les mesures prises par Israël contre le peuple palestinien et pour l'obliger à se conformer au droit international et à ses obligations de puissance occupante. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل التحرك لوضع حد لجميع الأعمال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني، ويكفل امتثال إسرائيل للقانون الدولي والتزاماتها الواقعة عليها بصفتها سلطة قائمة بالاحتلال.
    à Jérusalem-Est occupée ainsi que dans le reste du territoire palestinien occupé Soixante-septième année UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    mesures illégales prises par Israël à Jérusalem-Est et dans le reste du territoire palestinien occupé UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    Il importe donc que l'ONU et les autres parties prenantes de la communauté internationale prennent immédiatement des mesures concrètes pour qu'il soit mis fin à l'arrogance du pouvoir et à l'absence de moralité que dénotent les actes d'Israël dans les territoires occupés. UN لذلك من المهم للأمم المتحدة والعناصر الدولية الفاعلة الأخرى أن تتخذ فورا تدابير محددة لكفالة إنهاء غطرسة القوة وانعدام المبادئ الأخلاقية اللذين تمثلهما الأعمال الإسرائيلية في الأراضي المحتلة.
    Ces chiffres mettent en évidence le caractère disproportionné et excessif des opérations israéliennes dans cette ville. UN وهذه الأرقام تؤكد ببساطة الطابع غير التناسبي والمفرط الذي تتسم به الأعمال الإسرائيلية في رفح.
    La communauté internationale doit condamner les agissements susmentionnés, en particulier les crimes de guerre et le terrorisme d'État à l'encontre du peuple palestinien. UN وينبغــي علــى المجتمع الدولي أن يتحرك لإدانة الأعمال الإسرائيلية المذكورة أعلاه، لا سيما جرائم الحرب وإرهاب الدولة التي يتعرض لها الشعب الفلسطيني.
    à Jérusalem-Est occupée ainsi que dans le reste du Territoire palestinien occupé Soixante-neuvième année UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    mesures illégales prises par les autorités israéliennes à Jérusalem-Est occupée ainsi que dans le reste du Territoire palestinien occupé UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة السنة التاسعة والستون
    Nous estimons que celui-ci doit absolument examiner de nouveau la situation et faire en sorte que le Gouvernement israélien cesse d'appliquer et rapporte toutes les mesures illégales qu'il a prises concernant Jérusalem et le reste du territoire palestinien occupé. UN ونعتقد أنه تقع على عاتق مجلس اﻷمن مسؤولية النظر في الحالة والعمل على وقف اﻷعمال اﻹسرائيلية غير المشروعة في القدس وسائر اﻷرض الفلسطينية المحتلة واستدراكها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد