ويكيبيديا

    "الأعمال التالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • actes suivants
        
    • tâches suivantes
        
    • actions suivantes
        
    • les actes ci-après
        
    • travaux suivants
        
    • activités ci-après
        
    • 'affaires suivantes
        
    • secteur privé suivantes
        
    Le Code pénal sanctionne les actes suivants qui constituent une manifestation de la discrimination à l'égard des femmes : UN يدين القانون الجنائي الأعمال التالية التي تشكل مظهرا من مظاهر التمييز ضد المرأة:
    Le génocide s'entend des actes suivants: UN تعني الإبادة الجماعية أياً من الأعمال التالية:
    Sauf dispositions contraires convenues par écrit, une mission de conseils fiscaux continus comprend les tâches suivantes durant la période couverte par le contrat : UN 3 - في حالة عدم وجود اتفاقات خطية أخرى، تغطي مهمة إسداء المشورة المستمرة في مجال الضرائب الأعمال التالية التي تنشأ خلال مدة العقد:
    Conformément à sa mission et aux dispositions prises dans ses statuts, l'organisation met l'accent sur les actions suivantes : UN تركز المنظمة، وفقاً لرسالتها والترتيبات المسطرة في نظامها الأساسي، على الأعمال التالية:
    Ces faits ont entraîné et continuent d'entraîner l'anéantissement du peuple iraquien à travers les actes ci-après : UN وقد أدت هذه الوقائع، ولا تزال تؤدي، الى تدمير الشعب العراقي من خلال اﻷعمال التالية:
    À cet effet, les travaux suivants ont été exécutés ou prévus: UN وفي هذا الصدد، فقد تم تخطيط وتنفيذ الأعمال التالية:
    Sauf dans l'exercice normal de ses fonctions ou avec l'autorisation préalable du Secrétaire général, le fonctionnaire ne peut se livrer à l'une quelconque des activités ci-après, dès lors qu'elle intéresseraient les buts, travaux ou intérêts de l'Organisation : UN ولا يجوز للموظفين، إلا في أثناء الأداء العادي لواجباتهم الرسمية أو بموافقة مسبقة من الأمين العام، القيام بأي عمل من الأعمال التالية إذا كان هذا الفعل متصلا بمقاصد الأمم المتحدة أو أنشطتها أو مصالحها:
    Observations relatives au projet rйvisй du Facilitateur et propositions prйsentйes par les entitйs reprйsentant des milieux d'affaires suivantes dans la perspective de la Confйrence : Chambre de commerce internationale, Conseil des entreprises pour les Nations Unies, Money Matters Institute, Renaissance Strategy, Samuels Associates et Forum йconomique mondial UN تعليقات على مشروع النتائج المنقح الذي أعده الميسر ومقترحات محددة تتعلق بالمؤتمر تقدمت بها كيانات قطاع الأعمال التالية: غرفة التجارة الدولية، ومجلس قطاع الأعمال المساند للأمم المتحدة، ومعهد المسائل المالية، وشركة Renaissance Strategy، وشركة Samuels Associates، والمنتدى الاقتصادي العالمي
    Le Tadjikistan considère la commission des actes suivants comme des motifs d'extradition : UN وتعتبر جمهورية طاجيكستان ارتكاب الأعمال التالية أسبابا تدعو إلى تسليم مرتكبيها:
    Le fait de commettre intentionnellement l'un des actes suivants : UN 1 - في كل واحدة من الدول الأطراف يُعتبر تعمد ارتكاب الأعمال التالية جريمة يُعاقَب عليها بموجب تشريعها الوطني:
    La piraterie consiste dans l'un des actes suivants : UN أي عمل من الأعمال التالية يشكل قرصنة:
    1. Chacun des actes suivants est considéré comme un crime : UN 1- يعد كل من الأعمال التالية جريمة:
    La Grèce a également adopté une législation nationale pertinente, la Loi 927/1979, < < sur la répression des actes ou activités menant à la discrimination raciale > > , qui condamne les actes suivants : UN وسنت اليونان كذلك تشريعا وطنيا ذا صلة بالموضوع هو القانون 927/1979 بشأن ' ' معاقبة الأعمال أو الأنشطة التي تهدف إلى التمييز العرقي``؛ ويعاقب هذا القانون على الأعمال التالية:
    3. Sauf dispositions contraires convenues par écrit, une mission de conseils fiscaux continus comprend les tâches suivantes durant la période couverte par le contrat : UN 3 - في حالة عدم وجود اتفاقات خطية أخرى، تغطي مهمة إسداء المشورة المستمرة في مجال الضرائب الأعمال التالية التي تنشأ خلال فترة الاتفاق:
    Sauf dispositions contraires convenues par écrit, une mission de conseils fiscaux continus comprend les tâches suivantes durant la période couverte par le contrat : UN 3 - في حالة عدم وجود اتفاقات خطية أخرى، تغطي مهمة إسداء المشورة المستمرة في مجال الضرائب الأعمال التالية التي تنشأ خلال فترة الاتفاق:
    3. Sauf dispositions contraires convenues par écrit, une mission de conseils fiscaux continus comprend les tâches suivantes durant la période couverte par le contrat : UN (3) في حالة عدم وجود اتفاقات كتابية أخرى، تغطي مهمة تقديم النصائح المستمرة بشأن الضرائب الأعمال التالية التي تنشأ خلال فترة الاتفاق:
    Il est intéressant de souligner les actions suivantes: UN وجدير بالاهتمام التشديد على الأعمال التالية:
    Il convient notamment de souligner les actions suivantes : UN ويجدر بوجه خاص التشديد على الأعمال التالية:
    1. Le personnel des Nations Unies et le personnel associé jouissent, au minimum, d'une protection contre les actes ci-après qui sont interdits à tout moment et en tout lieu : UN " ١ - يتمتع موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها، كحد أدنى، بالحماية من اﻷعمال التالية التي تظل محظورة في كل وقت وفي كل مكان دون استثناء:
    Enfin, en vertu de ce décret, on ne peut exiger des jeunes les travaux suivants : UN ومنع القرار تكليف الأحداث ممارسة الأعمال التالية:
    Il est prévu que les activités ci-après auront été achevées avant la fin de décembre 2009 : UN ومن المنتظر الانتهاء من الأعمال التالية بنهاية كانون الأول/ديسمبر 2009:
    b) Observations relatives au projet rйvisй du Facilitateur et propositions prйsentйes par les entitйs reprйsentant des milieux d'affaires suivantes dans la perspective de la Confйrence internationale sur le financement du dйveloppement : Chambre de commerce internationale, Conseil des entreprises pour les Nations Unies, Money Matters Institute, Renaissance Strategy, Samuels Associates et Forum йconomique mondial (A/AC.257/CRP.1); UN (ب) تعليقات على مشروع النتائج المنقح الذي أعده الميسر ومقترحات محددة تتعلق بالمؤتمر الدولي لتمويل التنمية تقدمت بها لكيانات قطاع الأعمال التالية: غرفة التجارة الدولية، ومجلس قطاع الأعمال المساند للأمم المتحدة، ومعهد المسائل المالية، وشركة Renaissance Strategy، وشركة Samuels Associates، والمنتدى الاقتصادي العالمي (A/AC.257/CRP.1)؛
    En outre, l'Assemblée générale a décidé, le 15 septembre 2003, d'accréditer au dialogue de haut niveau les entités et organisations du secteur privé suivantes : Financial Services Volunteer Corps, African Business Round Table, Securities Industry Association, Kleiman International Consultants, Inc., Pateli Zambia, Ltd., et Dexia Credit Local. UN 24 - وإضافة إلى ذلك، قررت الجمعية العامة في 15 أيلول/سبتمبر 2003 اعتماد كيانات/منظمات الأعمال التالية للمشاركة في الحوار الرفيع المستوى: هيئة متطوعي الخدمات المالية؛ والمائدة المستديرة الأفريقية للأعمال؛ ورابطة صناعة الأوراق المالية؛ ومؤسسة كلايمان الدولية للاستشاريين؛ شركة باتيلي زامبيا المحدودة؛ مؤسسة ديكسيا المحلية للائتمانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد