ويكيبيديا

    "الأعمال التحليلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travaux analytiques
        
    • travaux d'analyse
        
    • travail analytique
        
    • travail d'analyse
        
    • activités d'analyses
        
    • analyses dans ce
        
    • analyses doivent
        
    • activités d'analyse
        
    Les délégations ont loué la qualité de ces documents et souligné l'importance des travaux analytiques de la CNUCED dans ce domaine. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لنوعية العمل التحليلي في هاتين الوثيقتين وأكدت أهمية الأعمال التحليلية للأونكتاد في ذلك الميدان.
    Les travaux analytiques et la surveillance dans ce domaine devraient être renforcés. UN وينبغي تعزيز الأعمال التحليلية والرصد في هذا المجال.
    Ses travaux analytiques et publications les plus récents sont les suivants: UN وتشمل أحدث الأعمال التحليلية والنشرات ما يلي:
    Il a également mis l'accent sur la nécessité de partager les travaux d'analyse et d'effectuer des études communes afin d'optimiser l'efficacité et d'éviter les chevauchements. UN وأكد الصندوق أيضاً ضرورة تقاسم الأعمال التحليلية والتحاليل المشتركة لزيادة الفعالية إلى أقصى حد وتجنب ازدواجية الجهود.
    La plus grande synergie possible devrait être recherchée entre les travaux d'analyse et les activités d'assistance technique. UN وينبغي السعي لتحقيق أكبر قدر ممكن من التفاعل بين الأعمال التحليلية والمساعدة التقنية.
    Il est proposé de créer ces postes dans les deux groupes du Bureau qui s'occupent respectivement du travail analytique et du plaidoyer, à savoir le Groupe de l'analyse des politiques et du suivi de leur application et le Groupe de la coordination, de la mobilisation et de l'élaboration des programmes. UN والوظيفتان مقترحتان لوحدتين بالمكتب تعنيان بمعالجة الأعمال التحليلية والدعوة على التوالي وهما وحدة تحليل ورصد السياسات ووحدة التعاون والدعوة ووضع البرامج.
    Par conséquent, la diffusion d'un certain nombre d'idées et de recommandations résultant du travail d'analyse qu'elle a effectué s'en est trouvée freinée. UN وقد حال ذلك دون نشر بعض الأفكار والتوصيات السياساتية الناشئة عن الأعمال التحليلية التي تجريها اللجنة.
    On tiendra plus systématiquement compte des travaux analytiques relatifs aux pays les moins avancés. UN وسيجري على نحو أكثر فعالية إدماج الأعمال التحليلية بشأن أقل البلدان نموا في الأنشطة الرئيسية.
    On tiendra plus systématiquement compte des travaux analytiques relatifs aux pays les moins avancés. UN وسيجري على نحو أكثر فعالية إدماج الأعمال التحليلية بشأن أقل البلدان نموا في الأنشطة الرئيسية.
    La contribution spécifique de la CNUCED consistera ici essentiellement à fournir des conseils de politique reposant sur des travaux analytiques et une concertation intergouvernementale, ainsi que des services de coopération technique. UN وستتمثل المساهمة المحددة للأونكتاد في هذا المجال أساساً في تقديم المشورة بشأن السياسات، استناداً إلى الأعمال التحليلية والاتفاق الحكومي الدولي، وتقديم التعاون التقني.
    Il s'est félicité des progrès réalisés en ce qui concerne un centre de gestion des connaissances envisagé et recommandé que cet outil ne contienne pas uniquement des lois, mais aussi des travaux analytiques sur le recouvrement d'avoirs. UN ورحّب بالتقدم الذي أُحرز في سبيل إنشاء مركز مرتقب للإدارة الشاملة للمعارف وأوصى بأن لا تتضمن هذه الأداة التشريعات فحسب، بل الأعمال التحليلية أيضا في مجال استرداد الموجودات.
    Il s'est félicité des progrès réalisés par le Secrétariat en ce qui concerne la vaste bibliothèque juridique envisagée et a recommandé que cet outil ne contienne pas uniquement des lois, mais aussi des travaux analytiques. UN ورحّب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة بشأن المكتبة القانونية الشاملة وأوصى بأن لا تتضمن هذه الأداة التشريعات فحسب، وإنما الأعمال التحليلية أيضا.
    Il s'est félicité des progrès réalisés en ce qui concerne le centre de gestion des connaissances envisagé et a recommandé que cet outil ne contienne pas uniquement des lois, mais aussi des travaux analytiques sur le recouvrement d'avoirs. UN ورحّب بالتقدّم المحرز بشأن مركز الإدارة الشاملة للمعرفة المراد إقامته وأوصى بأن لا تكون محتويات هذه الأداة مقصورة على التشريعات بل أن تشمل أيضا الأعمال التحليلية المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Elle poursuivra ses efforts pour que le programme de pensions sociales puisse être mis en œuvre dans les divers États de l'Inde et en vue d'encourager et de financer les travaux analytiques dans toute la mesure du possible. UN كما سيواصل البنك جهوده لتنفيذ برنامج المعاشات التقاعدية الاجتماعية في ولايات الهند وتشجيع وتمويل الأعمال التحليلية ذات الصلة قدر الإمكان.
    L'Expert indépendant mènera des travaux d'analyse et formulera des conseils à ce sujet. UN وسيتولى الخبير المستقل إجراء الأعمال التحليلية وصياغة المشورة المتصلة بذلك.
    Les divers aspects du commerce liés au mode 4 sont pris en considération dans tous ces travaux d'analyse. UN ولا تزال قضايا التجارة ذات الصلة بأسلوب التوريد 4 تظهر في جميع الأعمال التحليلية المضطلع بها من قِبَل الأونكتاد.
    La participation d'experts de pays en développement, rendue possible par des économies ponctuelles, avait contribué à l'intégration des travaux d'analyse, de la coopération technique et des activités relevant du mécanisme intergouvernemental. UN إن مشاركة خبراء من البلدان النامية، التي يسرتها الوفورات غير المتكررة، ساهمت في تكامل الأعمال التحليلية والتعاون التقني وعمل الآلية الحكومية الدولية.
    Elle appuyait toutefois les travaux d'analyse de la CNUCED sur le commerce électronique, pour autant qu'ils ne fassent pas double emploi avec ceux d'autres organisations. UN ومع ذلك ، فإنها تؤيد الأعمال التحليلية التي يقوم بها الأونكتاد بشأن التجارة الالكترونية بشرط ألا تزدوج مع تلك التي تضطلع بها منظمات أخرى.
    Ce faisant, elle veillera à renforcer les synergies entre travaux d'analyse et activités opérationnelles en vue de garantir la cohérence entre ses différents domaines de compétence. UN ولهذه الغاية، ستكون الأعمال التحليلية والأنشطة التنفيذية داعمة لبعضها البعض إلى حد أبعد، بهدف ضمان التماسك فيما بين المجالات الموضوعية للخبرة الفنية التي يتمتع بها الأونكتاد.
    Le Groupe recherche et développement de la Banque a consacré des ressources non négligeables pour étudier la corruption de façon approfondie, apportant ainsi sa contribution à la somme de travail analytique menée dans le monde entier et qui montre à quel point gouvernance et pauvreté sont étroitement liées... UN وكرس فريق بحوث التنمية في البنك موارد ضخمة للبحث في المسائل المتعلقة بالفساد أضافت إلى الكم المتزايد من الأعمال التحليلية على نطاق العالم التي تبين بوضوح وجود صلات قوية بين الحكم والفقر. ...
    C'est à cette fin que sont élaborées et adoptées les stratégies visant à assurer une continuité entre le travail d'analyse et les activités opérationnelles au niveau sous-régional. UN وفي هذا الإطار توضع الاستراتيجيات الرامية إلى ضمان الاستمرارية من الأعمال التحليلية إلى الأنشطة التنفيذية على المستوى دون الإقليمي وتتم الموافقة عليها.
    :: Participation accrue des commissions régionales aux activités d'analyses menées au niveau des pays, y compris aux bilans communs de pays UN :: ازدياد مشاركة اللجان الإقليمية في الأعمال التحليلية على الصعيد القطري، بما فيها التقييم القطري الموحد
    La CNUCED, pour sa part, devrait entreprendre davantage d'analyses dans ce domaine, sur des questions telles que la compétitivité, la diversification et le commerce SudSud de produits de base, et lancer de nouvelles initiatives pour aider les producteurs africains de ce secteur. UN أما من ناحية الأونكتاد فينبغي لـه أن يضطلع بمزيد من الأعمال التحليلية لقضايا السلع الأساسية مثل القدرة التنافسية، والتنويع، والتجارة بين بلدان الجنوب في السلع الأساسية، فضلاً عن المبادرات الجديدة التي ترمي إلى مساعدة منتجي السلع الأساسية الأفريقية.
    Les ressources prévues sont indispensables pour renforcer les activités d'analyse dans les domaines d'action prioritaires et, ainsi, intensifier l'élaboration et la diffusion des outils de connaissance et obtenir un consensus et un engagement politique pour l'application des moyens d'intervention prioritaires, afin de faire de la sécurité alimentaire et du développement durable en Afrique une réalité. UN وهذه الموارد ضرورية تماماً لتكثيف الأعمال التحليلية في المجالات ذات الأولوية، وتحسين تطوير ونشر الأدوات المعرفية، وتحقيق التوافق في الآراء والالتزام على صعيد السياسات فيما يتعلق بتنفيذ خيارات السياسات ذات الأولوية من أجل تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد