ويكيبيديا

    "الأعمال التي ارتكبت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • actes commis
        
    34. Autoriser une équipe du Bureau du Procureur général de la Cour pénale internationale à enquêter sur les actes commis dans le pays après les événements de septembre 2002 (Slovaquie); UN 34- السماح لبعثة من مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بإجراء تحقيقات في الأعمال التي ارتكبت في البلد بعد أحداث أيلول/ سبتمبر 2002 (سلوفاكيا)؛
    Ante Gotovina doit répondre de quatre chefs de crimes contre l'humanité et de trois chefs de violations des lois ou coutumes de la guerre pour les actes commis entre août et novembre 1995, dans la région de Krajina en Croatie. UN ووجهت إلى أنتي غوتوفينا أربع تهم جرائم ارتكبت ضد الإنسانية وثلاث تهم بانتهاك قوانين وأعراف الحرب عن الأعمال التي ارتكبت في الفترة من آب/أغسطس وتشرين الثاني/نوفمبر 1995 في منطقة كرايينا في كرواتيا.
    Toutefois, le décret correspondant, signé le 24 avril par le Président Wahid, limite la compétence de ce tribunal aux actes commis après le scrutin du 30 août 1999. UN بيد أن المرسوم المتعلق بهذا الموضوع الذي وقعه الرئيس واحد في 24 نيسان/أبريل يقصر ولاية مثل هذه المحاكم على الأعمال التي ارتكبت بعد الاقتراع الذي أجري في 30 آب/أغسطس 1999.
    36. Sur le plan international, la Côte d'Ivoire, bien que n'étant pas partie au Statut de Rome, avait, le 18 avril 2003, sous le Gouvernement du président Laurent Gbagbo, accepté la compétence de la CPI pour les actes commis sur le territoire Ivoirien depuis le 19 septembre 2002. UN 36- وعلى الصعيد الدولي، كانت كوت ديفوار قد قبلت، رغم أنها ليست طرفاً في نظام روما الأساسي، اختصاص المحكمة الجنائية الدولية في 18 نيسان/أبريل 2003 أيام حكومة الرئيس لوران غباغبو في الأعمال التي ارتكبت على أراضيها منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002.
    Conformément à l'Accord d'Arusha [Protocole II, art. 12, par. 2 e)] et à la Constitution (art. 4 et 6), veiller à l'adoption de mesures convenues pour faire face aux conséquences des actes commis dans le passé et éviter toute répétition du génocide, de l'exclusion et de l'impunité. UN 4 - العمل، وفقا لاتفاق آروشا (الفقرة 2 هـ من المادة 12 من البروتوكول الثاني) وللدستور (المادتان 4 و 6)، على اعتماد التدابير المتفق عليها من أجل مواجهة عواقب الأعمال التي ارتكبت في السابق وتفادي تكرار عمليات الإبادة الجماعية والنبذ والإفلات من العقاب.
    À cela s'ajoutent les carences du Tribunal lui-même, dont certaines remontent à la manière dont il a été créé, et notamment aux limites de sa compétence personnelle et temporelle, à savoir qu'il ne peut juger que des Iraquiens pour des actes commis avant le 1er mai 2003, date du début de l'occupation. UN علاوة ذلك، تعاني المحكمة نفسها من بعض الاختلالات التي يمكن أن يعزى بعضها إلى الطريقة التي أنشئت بها، ولا سيما إلى اقتصار نطاق اختصاصها القضائي على فئات محددة وعلى إطار زمني محدد، إذ أن المحكمة، على سبيل المثال، لا تحاكم إلا المواطنين العراقيين، وفقط بشأن الأعمال التي ارتكبت قبل 1 أيار/مايو 2003، وهو تاريخ بدء الاحتلال.
    À cela s'ajoutent les carences du Tribunal luimême, dont certaines remontent à la manière dont il a été créé, et notamment aux limites de sa compétence personnelle et temporelle, à savoir qu'il ne peut juger que des Iraquiens pour des actes commis avant le 1er mai 2003, date du début de l'occupation. UN علاوة على ذلك، تعاني المحكمة نفسها من بعض الاختلالات التي يمكن أن يعزى بعضها إلى الطريقة التي أنشئت بها، ولا سيما إلى اقتصار نطاق اختصاصها القضائي على فئات محددة وعلى إطار زمني محدد، إذ إن المحكمة، على سبيل المثال، لا تحاكم إلا المواطنين العراقيين، وفقط بشأن الأعمال التي ارتكبت قبل 1 أيار/مايو 2003، وهو تاريخ بدء الاحتلال.
    À cela s'ajoutent les carences du Tribunal luimême, dont certaines remontent à la manière dont il a été créé et notamment aux limites de sa compétence personnelle et temporelle, à savoir qu'il ne peut juger que des Iraquiens pour des actes commis avant le 1er mai 2003, date du début de l'occupation. UN وعلاوة على ذلك، تعاني المحكمة نفسها من بعض الاختلالات التي يمكن أن يعزى بعضها إلى الطريقة التي أنشئت بها، ولا سيما إلى اقتصار نطاق اختصاصها القضائي على فئات محددة وعلى إطار زمني محدد، إذ إن المحكمة، على سبيل المثال، لا تحاكم إلا المواطنين العراقيين، وفقط بشأن الأعمال التي ارتكبت قبل 1 أيار/مايو 2003، وهو تاريخ بدء الاحتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد