ويكيبيديا

    "الأعمال العالمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • communauté internationale
        
    • 'action mondial
        
    • mondiaux
        
    • mondial des entreprises
        
    • priorités mondiales
        
    • préoccupations mondiales
        
    • niveau mondial
        
    • 'action mondiale
        
    • 'affaires internationaux
        
    • travail mondial
        
    • 'échelle mondiale
        
    • jour mondial
        
    • programme mondial
        
    Nous sommes convaincus que la lutte mondiale contre les changements climatiques doit rester la plus haute priorité de la communauté internationale. UN ونحن مقتنعون بأن الاستجابة العالمية المناسبة إزاء تغير المناخ يجب أن تبقى على رأس جدول الأعمال العالمي.
    Quand ce droit de veto est exercé, il empêche la majorité de la communauté internationale d'atteindre un objectif fondamental et prioritaire sur le plan international. UN وعندما يمارس حق النقض، تُسلب من الأغلبية في المجتمع الدولي الفرصة لتحقيق هدف سام يحتل أولوية في جدول الأعمال العالمي.
    Thèmes prioritaires du plan d'action mondial UN المواضيع ذات الأولوية في برنامج الأعمال العالمي
    Elle offrirait une solide plateforme aux ministres de l'environnement pour établir un programme d'action mondial et prendre des décisions cohérentes au sein du système des Nations Unies; UN توفير محفل قوي لوزراء البيئة يتيح لهم وضع جدول الأعمال العالمي ولاتخاذ قرارات متسقة في منظومة الأمم المتحدة؛
    Ces résolutions feront mieux comprendre la contribution du Programme pour l'habitat aux problèmes mondiaux des changements climatiques et favoriseront encore une approche coordonnée à leur mise en œuvre. UN وسيساهم كلا القرارين بشكل كبير في تعزيز الوعي بمساهمة جدول أعمال الموئل في جدول الأعمال العالمي لتغير المناخ وسيزيدان من تعزيز نهج منسق لتنفيذهما.
    Commandité par le Conseil mondial des entreprises pour le développement durable. UN بتكليف من مجلس الأعمال العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Ils ont souligné que l'environnement devait figurer en tête de liste des priorités mondiales. UN وجرى التشديد على ضرورة أن تحتل البيئة مرتبة عالية في جدول الأعمال العالمي.
    Enfin, le rôle de l'Organisation des Nations Unies continuera d'être essentiel pour veiller à ce que l'Afrique demeure l'une des préoccupations mondiales. UN وختاماً، سيظل دور الأمم المتحدة محورياً في كفالة بقاء أفريقيا مدرجة في جدول الأعمال العالمي.
    La décision du Secrétaire général d'inscrire à l'agenda de la communauté internationale l'efficacité et la pertinence de la sécurité collective rencontre un très large agrément. UN هنالك تأييد قوي لقرار الأمين العام القاضي بإدراج مدى فعالية وأهمية الأمن الجماعي على جدول الأعمال العالمي.
    Le chapitre du développement continue d'occuper une place prioritaire dans les aspirations et préoccupations de la communauté internationale. UN ولا تزال التنمية أولوية بين المطامح والشواغل على جدول الأعمال العالمي.
    Nous considérons que la santé en tant que question de politique étrangère doit occuper une place stratégique plus marquée parmi les questions sur lesquelles la communauté internationale doit se pencher. UN ونحن نعتقد أنه يتعين التركيز بدرجة أقوى في جدول الأعمال العالمي على الصحة بوصفها قضية من قضايا السياسة الخارجية.
    Nier l'ampleur des conséquences négatives du VIH/sida sur le programme d'action mondial pour le développement serait un échec pour nous tous. UN وأي إخفاق في إدراك مدى تقويض الفيروس والإيدز لجدول الأعمال العالمي للتنمية هو إخفاق لنا جميعا.
    Pour terminer, nous réaffirmons notre détermination de mettre en œuvre le programme d'action mondial de l'ONU, en particulier le Plan d'action de Bali. UN وفي الختام، نؤكد مجددا على التزامنا بجدول الأعمال العالمي للأمم المتحدة، وخاصة خطة عمل بالي.
    Je voudrais aborder un certain nombre de questions sociales qui sont prioritaires dans le programme d'action mondial. UN أود أن أتطرق إلى عدد من المسائل الاجتماعية المهمة جدا في جدول الأعمال العالمي.
    Il fallait par ailleurs s'attaquer à la question fondamentale de la mobilisation des ressources pour surmonter les difficultés croissantes à promouvoir les programmes d'action mondiaux. UN ثانيا، ضرورة معالجة الموضوع الرئيسي المتعلق بتعبئة الموارد للتغلب على أحد المعوقات الرئيسية والمتزايدة لتعزيز جدول الأعمال العالمي.
    Chaque nouvelle session de l'Assemblée générale nous offre une occasion de partager nos expériences et préoccupations et d'unir nos efforts afin de faire face aux problèmes mondiaux. UN إن كل دورة جديدة للجمعية العامة تشكل فرصة لنا، لتقاسم، إنجازاتنا وشواغلنا، ونضم جهودنا في الدفع قُدُماً بجدول الأعمال العالمي.
    À la demande du Conseil mondial des entreprises pour le développement durable. UN بتكليف من مجلس الأعمال العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    La Barbade estime que l'amélioration et le renouvellement du système de gouvernance mondiale doivent être élevés au rang de priorités mondiales absolues. UN وترى بربادوس أنّ نظاماً معززاً ومتجدداً للحوكمة العالمية يجب أن يكون في صدارة جدول الأعمال العالمي.
    Depuis le Sommet mondial pour les enfants, les droits de l'enfant ont été en tête des préoccupations mondiales. UN لقد أُعطيت حقوق الطفل أولوية كبرى في جدول الأعمال العالمي منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Elle a également souligné que la mobilisation des ressources pour la population et le développement devait être prioritaire dans le cadre du programme de développement au niveau mondial. UN وأوضح أن تعبئة الموارد من أجل السكان والتنمية يجب أن توضع في مقدمة جدول الأعمال العالمي للتنمية.
    L'action mondiale visant à réduire la morbidité et la mortalité prématurées liées aux maladies non transmissibles doit être efficace, globale et intégrée dans le programme de santé mondial ainsi que dans les systèmes sanitaires nationaux. UN إن الاستجابة العالمية لتقليل الإصابة بالأمراض والوفيات المبكرة من الأمراض غير المعدية ينبغي أن تكون فعالة وشاملة ومدمجة في جدول الأعمال العالمي المتعلق بالصحة وكذلك في الأنظمة الصحية الوطنية.
    Le Fonds entretient de fructueuses relations avec les milieux d'affaires internationaux, à la fois pour des activités de plaidoyer au nom de l'enfance et pour des opérations franchement commerciales telles que la vente de cartes de vœux et d'autres produits, qui relèvent de sa Division du secteur privé. UN وتقيم اليونيسيف علاقات مفيدة مع مجتمع الأعمال العالمي سواء بوصفها شبكة دعوية تعمل لصالح الأطفال أو لتنفيذ مشاريع تجارية مباشرة من قبيل بيع بطاقات المجاملة وغير ذلك من المنتجات التي تتولى إدارتها شعبة القطاع الخاص التابعة لها.
    En conséquence, ces dernières années, la question de la gouvernance internationale a pris un caractère urgent dans le programme de travail mondial. UN وبناء على ذلك، أصبحت مسألة الإدارة الدولية فيما يتعلق بجدول الأعمال العالمي مسألة ملحة في السنوات الأخيرة.
    Les Nations Unies constituent un partenaire exceptionnel pour les milieux d'affaires qui, à l'échelle mondiale, souhaitent contribuer au développement durable et à l'éradication de la pauvreté. UN وقال إن الأمم المتحدة شريك فريد لمجتمع الأعمال العالمي الراغب في المساهمة في التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Les paramètres de l'ordre du jour mondial de l'Organisation des Nations Unies ont évolué lentement au fil des ans. UN إن معالم جدول اﻷعمال العالمي للجمعية العامة لﻷمم المتحدة قد تشكلت ببطء على مر السنين.
    Le Népal croit fermement que les mécanismes régionaux complètent les efforts de promotion du programme mondial de désarmement. UN وتؤمن نيبال إيماناً راسخاً بأن الآليات الإقليمية تكمّل الجهود الرامية إلى تعزيز جدول الأعمال العالمي لنزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد