ويكيبيديا

    "الأعمال العدائية الفعلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des hostilités actives
        
    Ces armes ne sont pas non plus enlevées rapidement par les parties qui les ont déposées après la cessation des hostilités actives. UN ولا تضطلع الأطراف التي زرعت هذه الألغام بإزالتها بسرعة عقب انتهاء الأعمال العدائية الفعلية.
    Les parties à un conflit conservent ces informations et les utilisent sitôt après la fin des hostilités actives pour protéger les civils contre les effets des mines dans les zones placées sous leur contrôle. UN وتحتفظ الأطراف في نزاع بهذه المعلومات بعد توقف الأعمال العدائية الفعلية وتستخدمها لحماية المدنيين من آثار الألغام في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    des hostilités actives ont fait rage entre les forces gouvernementales (et les chabbiha) et les groupes armés antigouvernementaux. UN واحتدمت الأعمال العدائية الفعلية بين أفراد القوات الحكومية (والشبيحة) والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة.
    14. Outre les restrictions susmentionnées qui sont posées à l'utilisation des mines antivéhicule, les parties à un conflit doivent prendre diverses mesures pour protéger les civils des effets des mines antivéhicule et faciliter l'enlèvement rapide de ces armes après la fin des hostilités actives. UN 14- بالإضافة إلى القيود المبيّنة أعلاه بشأن استعمال الألغام المضادة للمركبات، فإنه يتعين على أطراف النزاع اتخاذ مجموعة من التدابير اللازمة لحماية المدنيين من آثار الألغام المضادة للمركبات وتيسير سبل الإزالة السريعة لهذه الأجهزة بعد انتهاء الأعمال العدائية الفعلية.
    4. Réaffirme également que chaque partie à un conflit armé doit, dès que les circonstances le permettent et, au plus tard, dès la cessation des hostilités actives, rechercher les personnes dont la disparition a été signalée par une partie adverse; UN 4 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن يبحث كل طرف في نزاع مسلح، حالما تسمح الظروف بذلك وفور انتهاء الأعمال العدائية الفعلية على أقصى تقدير، عن الأشخاص الذين يعتبرهم أحد الأطراف المتنازعة في عداد المفقودين؛
    2.14 L'objectif est d'assurer le déblaiement rapide et dans des conditions de sécurité des zones où se trouvent des restes explosifs de guerre aussitôt que possible après la cessation des hostilités actives. UN 2-14 الهدف هو ضمان التطهير العاجل والآمن للمناطق التي تحتوي على متفجرات من مخلفات الحرب في أسرع وقت ممكن بعد توقف الأعمال العدائية الفعلية.
    L'article 118 de la troisième Convention de Genève de 1949 dispose que les < < prisonniers de guerre seront libérés et rapatriés sans délai après la fin des hostilités actives > > . UN 16 - تنص المادة 118 من اتفاقية جنيف الثالثة لعام 1949 على أنه " يفرج عن أسرى الحرب ويعادون إلى أوطانهم دون إبطاء بعد انتهاء الأعمال العدائية الفعلية " .
    2.10 Pour faciliter l'enlèvement des restes explosifs de guerre, le principe est reconnu qu'après la cessation des hostilités actives entre les parties à un conflit, il faut, aussitôt que les intérêts en matière de sécurité le permettent, fournir aux organismes chargés de cette tâche les informations techniques pertinentes. UN 2-10 لتيسير إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب ينبغي، باعتبار ذلك من المبادئ المقبولة، تقديم المعلومات التقنية ذات الصلة إلى المنظمات المختصة بالإزالة بعد توقف الأعمال العدائية الفعلية وكذلك بين الأطراف في نزاع ما أن تسمح المصالح الأمنية بذلك.
    3. Réaffirme également que chaque partie à un conflit armé doit, dès que les circonstances le permettent et au plus tard à la fin des hostilités actives, rechercher les personnes qui ont été portées disparues par une partie adverse; UN 3- تؤكد من جديد أيضاً أنه يتعين على كل طرف من أطراف نزاع ما أن يقوم، حالما تسمح الظروف بذلك، واعتباراً من انتهاء الأعمال العدائية الفعلية على أقصى تقدير، بالبحث عن الأشخاص الذين اعتبرهم أحد الأطراف المعادية في عداد المفقودين؛
    3. Réaffirme également que chaque partie à un conflit armé doit, dès que les circonstances le permettent et au plus tard à la fin des hostilités actives, rechercher les personnes qui ont été portées disparues par une partie adverse; UN 3- تؤكد من جديد أيضاً أنه يتعين على كل طرف من أطراف نزاع ما أن يقوم، حالما تسمح الظروف بذلك، واعتباراً من انتهاء الأعمال العدائية الفعلية على أقصى تقدير، بالبحث عن الأشخاص الذين اعتبرهم أحد الأطراف المعادية في عداد المفقودين؛
    e) Tous les champs de mines, zones minées et mines doivent être enlevés, retirés, détruits ou entretenus < < sans retard après la cessation des hostilités actives > > (art. 10); UN (ﻫ) يجب إزالة جميع الألغام وحقول الألغام والمناطق الملغومة أو كسحها أو تدميرها أو صيانتها " دون تأخير بعد توقف الأعمال العدائية الفعلية " (المادة 10)؛
    Cependant, selon l'alinéa 1 de cet article, les États parties doivent, sans retard après la cessation des hostilités actives, enlever, retirer, détruire ou entretenir tous les champs de mines, zones minées, mines, pièges et autres dispositifs. UN غير أنه يقتضى من الدول الأطراف وفقاً للمادة 10(1) من البروتوكول الثاني المعدل القيام دون تأخير بعد توقف الأعمال العدائية الفعلية بكسح أو إزالة أو تدمير أو صيانة كل حقول الألغام والمناطق الملغومة والألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى وذلك وفقاً لأحكام المواد الواردة في البروتوكول.
    Demander aux parties au conflit, après la cessation des hostilités actives et dès que possible, de marquer, enlever, retirer ou détruire les mines et les restes explosifs de guerre dans les territoires touchés qu'elles maîtrisent, en donnant la priorité aux secteurs où des mines et des restes explosifs sont considérés comme un risque humanitaire grave; UN دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى أن تقوم، بعد وقف الأعمال العدائية الفعلية وبأسرع ما يمكن، بوضع علامات على الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات أو نزعها أو إزالتها أو تدميرها في الأقاليم المتضررة الواقعة تحت سيطرتها، مع إيلاء الأولوية للمناطق المتضررة من الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات التي يقدر أنها تشكل خطراً جسيما على البشر.
    :: Demander aux parties au conflit, après la cessation des hostilités actives et dès que possible, de marquer, enlever, retirer ou détruire les mines et les restes explosifs de guerre dans les territoires touchés qu'elles maîtrisent, en donnant la priorité aux secteurs où des mines et des restes explosifs sont considérés comme un risque humanitaire grave; UN دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى أن تقوم، بعد وقف الأعمال العدائية الفعلية وبأسرع ما يمكن، بوضع علامات على الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات أو نزعها أو إزالتها أو تدميرها في الأقاليم المتضررة الواقعة تحت سيطرتها، مع إيلاء الأولوية للمناطق المتضررة من الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات التي يقدر أنها تشكل خطراً جسيما على البشر.
    15) L'article 118 de la troisième Convention de Genève de 1949 dispose que les < < prisonniers de guerre seront libérés et rapatriés sans délai après la fin des hostilités actives > > . UN (15) وتنص المادة 118 من اتفاقية جنيف الثالثة لعام 1949 على ما يلي: " يفرج عن أسرى الحرب ويعادون إلى أوطانهم دون إبطاء بعد انتهاء الأعمال العدائية الفعلية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد