93. L'importance de la lutte antimines pour les opérations de maintien de la paix (13 novembre 2003; 19 novembre 2003). | UN | 93 - أهمية الأعمال المتعلقة بالألغام في عمليات حفظ السلام (13 تشرين الثاني/نوفمبر 2003؛ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003). |
93. L'importance de la lutte antimines pour les opérations de maintien de la paix (13 novembre 2003; 19 novembre 2003). | UN | 93 - أهمية الأعمال المتعلقة بالألغام في عمليات حفظ السلام (13 تشرين الثاني/نوفمبر 2003؛ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003). |
Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne la compréhension des modalités d'intégration de l'action antimines dans l'élaboration de programmes de développement. | UN | وأُحرز بعض التقدم في تفهم إدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في البرمجة الإنمائية. |
Avec ce programme de travail et l'Assemblée annuelle des États parties, six séries de réunions ont été organisées pour promouvoir et faciliter la mise en œuvre de l'action antimines dans le cadre tracé par les obligations découlant de la Convention. | UN | ويعني برنامج العمل هذا، إلى جانب الاجتماع السنوي للدول الأطراف، أنه تم عقد ست فترات من الاجتماعات لتعزيز وتيسير الأعمال المتعلقة بالألغام في سياق الالتزامات الواردة في الاتفاقية. |
En outre, ma délégation se félicite des progrès enregistrés par la lutte antimines dans d'autres zones touchées par les mines dans le monde, par exemple en République démocratique du Congo, en Érythrée, en Éthiopie, en Macédoine, au Liban et au Soudan. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يرحب وفد بلادي بالتقدم المحرز في الأعمال المتعلقة بالألغام في مناطق أخرى منكوبة بالألغام في العالم، من بينها جمهورية الكونغو الديمقراطية وإريتريا وإثيوبيا ومقدونيا ولبنان والسودان. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement de la capacité nationale de coordination de la lutte antimines en Angola | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم تعزيز القدرات الوطنية على تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام في أنغولا |
Le PNUD a contribué à faire avancer la question de l'intégration de l'action antimines en apportant des avis et un soutien aux programmes de pays concernant la formulation et le renforcement des stratégies et plans d'intégration. | UN | وأسهم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي في مسألة دمج الأعمال المتعلقة بالألغام في التنمية من خلال إسداء المشورة والدعم للبرامج القطرية في وضع وتعزيز استراتيجيات وخطط الإدماج. |
L'importance de la lutte antimines pour les opérations de maintien de la paix. | UN | 2 - أهمية الأعمال المتعلقة بالألغام في عمليات حفظ السلام. |
L'importance de la lutte antimines pour les opérations de maintien de la paix. | UN | 2 - أهمية الأعمال المتعلقة بالألغام في عمليات حفظ السلام. |
68. L'importance de la lutte antimines pour les opérations de maintien de la paix (13 novembre 2003; 19 novembre 2003). | UN | 68 - أهمية الأعمال المتعلقة بالألغام في عمليات حفظ السلام (13 تشرين الثاني/نوفمبر 2003؛ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003). |
S'il est important que des ressources financières continuent d'être fournies par les États en mesure de le faire, il est non moins important que les États parties touchés par le problème euxmêmes assument entièrement cette responsabilité en intégrant l'action antimines dans leurs programmes de développement nationaux et leurs stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | وفي حين أنه من الأهمية بمكان أن تظل الدول التي هي في وضع يسمح لها بذلك في توفير الموارد المالية، فإنه مما لا يقل عن ذلك أهمية أن تلتزم الدول الأطراف المتأثرة نفسها التزاماً كلياً بهذه المسؤولية بإدراج الأعمال المتعلقة بالألغام في استراتيجياتها الوطنية للتنمية والحد من الفقر. |
Ces capacités sont complétées, en tant que de besoin, par l'envoi de consultants < < volants > > qui ont une solide expérience de l'action antimines dans le contexte de divers pays. | UN | ويتم تكملة ذلك حيثما تقتضي الضرورة بنشر فريق متنقل من المستشارين ذوي الخبرة الواسعة في الأعمال المتعلقة بالألغام في مختلف الأوضاع القطرية. |
La Thaïlande exprime également sa gratitude au Service de lutte antimines des Nations Unies et à toutes les autres institutions des Nations Unies participant à l'action antimines dans le monde. | UN | وتود تايلند أيضا أن تسجل تقديرها لدائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام وسائر وكالات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بتقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام في شتى أنحاء العالم. |
Cette approche axée sur les pays vise à présenter un tableau aussi détaillé que possible de l'éventail complet des besoins de la lutte antimines dans tel ou tel pays ou pour telle ou telle question ayant trait à la lutte antimines. | UN | ويهدف هذا النهج القطري إلى تقديم صورة شاملة بقدر الإمكان للنطاق الكامل من احتياجات الأعمال المتعلقة بالألغام في بلد محدد أو قضية تتصل بالأعمال المتعلقة بالألغام. |
À cette occasion, son gouvernement cherchera à faire adopter une approche régionale pour ce travail et à mettre en évidence le rôle de la lutte antimines dans le processus de paix et le développement. | UN | وأضاف أن حكومة بلده ستسعى إلى اتخاذ نهج إقليمي إزاء تلك الأعمال وإلى إلقاء الضوء على دور الأعمال المتعلقة بالألغام في عملية السلام وفي تحقيق التنمية. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la lutte antimines en Croatie | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل الأعمال المتعلقة بالألغام في كرواتيا |
10. L'établissement de l'Agence érythréenne de déminage a donné lieu à une restructuration de l'action antimines en Érythrée. | UN | 10- وأدى إنشاء الهيئة الإريترية لإزالة الألغام إلى إعادة تنظيم الأعمال المتعلقة بالألغام في إريتريا. |
v) Des efforts devraient être entrepris pour étudier d'autres domaines dans lesquels un appui à l'intégration de l'action antimines pourrait être pertinent, y compris dans le contexte de l'intégration de l'action antimines aux programmes en faveur de la paix et du renforcement de la confiance et aux initiatives de soutien à la paix; | UN | `5` ينبغي بذل جهود للبحث في مجالات أخرى قد يكون فيها دمج الدعم المقدم للأعمال المتعلقة بالألغام وجيهاً، بما في ذلك في سياق دمج الأعمال المتعلقة بالألغام في برامج السلم وبناء الثقة وفي مبادرات دعم السلم. |
Qu'il me soit permis de dire quelques mots au sujet de l'action antimine dans ma région et dans mon pays en particulier. | UN | واسمحوا لي أن أضيف بعض العبارات بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام في منطقتي وبلدي تحديداً. |
Dans le même ordre d'idées, les progrès enregistrés par le Programme d'action antimines d'Afghanistan ont été substantiels. | UN | وعلى نفس المنوال، فإن التقدم الذي أحرزه برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام في أفغانستان كان كبيرا. |
Service de la lutte antimines du Département des opérations de maintien de la paix | UN | دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في إدارة عمليات حفظ السلام |
L'intégration de l'action anti-mine dans le financement garanti des budgets de développement, y compris l'augmentation du financement par les gouvernements eux-mêmes, renforce l'entreprenariat national et l'appui institutionnel. | UN | وكفل إدراج الأعمال المتعلقة بالألغام في ميزانيات التنمية التمويل، بما في ذلك زيادة التمويل من الحكومات نفسها التي عززت الملكية الوطنية والدعم المؤسسي. |
À cet égard, il note que les unités militaires engagées dans une opération de maintien de la paix peuvent apporter une contribution précieuse en prêtant leur concours, s'il y a lieu, aux activités antimines dans le cadre ainsi défini. | UN | وفي هذا السياق، تدرك اللجنة أن بإمكان الوحدات العسكرية في عملية لحفظ السلام أن تقدم مساهمة قيِّمة من خلال المساعدة، عند الاقتضاء، في أنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام في هذا الإطار. |
:: Évaluation des rapports du programme de lutte antimines de la FINUL | UN | :: تقارير تقييم لبرنامج الأعمال المتعلقة بالألغام في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Ce fonds a été créé pour fournir un appui au Centre d'action antimines de Bosnie-Herzégovine et couvrir les coûts marginaux des experts canadiens en déminage qui seront affectés à ce centre et aux centres d'action antimines des Entités. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم إلى مركز اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في البوسنة والهرسك وتغطية التكاليف اﻹضافية الناتجة من عمل كنديين خبراء في نزع اﻷسلحة في هذا المركز ومركزي اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في الكيانين. |
Les pays frappés assument la responsabilité première de l'action antimines sur leur propre territoire. | UN | والدول المنكوبة هي التي تتحمل في المقام اﻷول المسؤولية عن اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في داخل حدودها. |