ويكيبيديا

    "الأعمال ذات الصلة التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travaux pertinents qu
        
    • travaux apparentés
        
    • travaux connexes d
        
    • les travaux connexes
        
    • des travaux pertinents
        
    5. L'Assemblée générale poursuivra l'examen des travaux pertinents qu'ont entrepris les organismes institués par les Nations Unies pour la lutte contre l'apartheid, à savoir le Comité spécial contre l'apartheid, le Groupe des Trois et le Groupe spécial d'experts sur l'Afrique australe. UN ٥ - وستواصل الجمعية العامة دراسة اﻷعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها الهيئات التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لمكافحة الفصل العنصري وهي اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، والفريق الثلاثي، وفريق الخبراء العامل المخصص للجنوب الافريقي.
    16. L'Assemblée pourrait également souhaiter poursuivre l'examen des travaux pertinents qu'ont entrepris les organismes institués par les Nations Unies pour la lutte contre l'apartheid, à savoir le Comité spécial contre l'apartheid, le Groupe des Trois et le Groupe spécial d'experts sur l'Afrique australe. UN ١٦ - وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في مواصلة دراسة اﻷعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها الهيئات التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لمكافحة الفصل العنصري وهي: اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، والفريق الثلاثي، وفريق الخبراء العامل المخصص للجنوب الافريقي.
    Elle a prévu qu'à ce congrès les résultats de son programme de travail passé (ainsi que les travaux apparentés d'autres organisations actives dans le domaine du droit commercial international) seraient examinés, les programmes de travail en cours évalués, et les thèmes des programmes de travail futurs étudiés et évalués. UN وتوخت اللجنة أن يستعرض المؤتمر نتائج برنامج العمل الذي سبق أن نفذته الأونسيترال، وكذلك الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات أخرى تنشط في مجال القانون التجاري الدولي، وأن يُقيّم برامج العمل الجارية، وأن يَنظر في مواضيع يُتوخى إدراجها في برامج العمل المقبلة ويقيّم تلك المواضيع.
    Elle a prévu qu'à ce congrès les résultats de son programme de travail passé (ainsi que les travaux apparentés d'autres organisations actives dans le domaine du droit commercial international) seraient examinés, les programmes de travail en cours évalués, et les thèmes des programmes de travail futurs étudiés et évalués. UN وترتئي اللجنة أن يستعرض المؤتمر نتائج برنامج العمل الذي سبق أن نفذته الأونسيترال، وكذلك الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات أخرى تنشط في مجال القانون التجاري الدولي، ويُقيّم برامج العمل الجارية، ويَنظر في مواضيع بشأن برامج العمل المقبلة ويقيمها.
    b) En matière de coopération technique, la CNUCED devrait tirer parti de ses avantages comparatifs, assurer la complémentarité avec les travaux connexes d'autres organisations internationales, effectuer des interventions stratégiques et catalytiques, et tenir compte des besoins différenciés des pays en développement en se concentrant tout particulièrement sur les pays les moins avancés (PMA), conformément à l'Engagement de Carthagène. UN )ب( وينبغي لﻷونكتاد، عند اضطلاعه بالتعاون التقني، أن يستغل مزاياه النسبية، وأن يكفل التكامل مع اﻷعمال ذات الصلة التي تقوم بها المنظمات الدولية اﻷخرى، وأن يتدخل على أساس استراتيجي وحفﱠاز، وأن يضع فى الحسبان تباين احتياجات البلدان النامية مع التركيز بوجه خاص على أقل البلدان نموا وفقا لالتزام كرتاخينا.
    50. Les prévisions relatives aux travaux à accomplir initialement, qui figurent plus haut, font ressortir de très importantes considérations touchant les travaux connexes au cours de la période de démarrage, travaux que le Secrétariat de l'Autorité doit terminer avant que puisse être lancée la première phase fonctionnelle en janvier 1996. UN ٥٠ - إن ما ذكر أعلاه من متطلبات لﻷعمال اﻷولية الواجب انجازها يشير إلى اعتبارات مهمة جدا بشأن اﻷعمال ذات الصلة التي ينبغي على أمانة السلطة أن تنجزها خلال فترة البدء بغية بدء المرحلة التشغيلية اﻷولى في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    b) Améliorera la coordination des travaux pertinents des organes nés en application de la Convention existants; UN (ب) تحسين تنسيق الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها الهيئات القائمة العاملة في إطار الاتفاقية؛
    5. L'Assemblée générale poursuivra l'examen des travaux pertinents qu'ont entrepris les organismes institués par les Nations Unies pour la lutte contre l'apartheid, à savoir le Comité spécial contre l'apartheid, le Groupe des Trois et le Groupe spécial d'experts sur l'Afrique australe. UN ٥ - وستواصل الجمعية العامة دراسة اﻷعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها الهيئات التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لمكافحة الفصل العنصري وهي اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، والفريق الثلاثي، وفريق الخبراء العامل المخصص للجنوب الافريقي.
    5. L'Assemblée pourrait également souhaiter poursuivre l'examen des travaux pertinents qu'ont entrepris les organismes institués par les Nations Unies pour la lutte contre l'apartheid, à savoir le Comité spécial contre l'apartheid, le Groupe des Trois et le Groupe spécial d'experts sur l'Afrique australe. UN ٥ - ولعل الجمعية العامة ترغب أيضا في مواصلة دراسة اﻷعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها الهيئات التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لمكافحة الفصل العنصري وهي: اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، والفريق الثلاثي، وفريق الخبراء العامل المخصص للجنوب الافريقي.
    Elle a prévu qu'à ce congrès les résultats de son programme de travail passé, ainsi que les travaux apparentés d'autres organisations actives dans le domaine du droit commercial international, seraient examinés, les programmes de travail en cours évalués et les thèmes des programmes de travail futurs étudiés et évalués. UN وتوخت اللجنة أن يستعرض المؤتمر نتائج برنامج العمل الذي سبق أن نفذته الأونسيترال، وكذلك الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات أخرى تنشط في مجال القانون التجاري الدولي، وأن يُقيّم برامج العمل الجارية، وأن يَنظر في مواضيع يُتوخى إدراجها في برامج العمل المقبلة ويقيّم تلك المواضيع.()
    Elle avait prévu qu'à ce congrès les résultats de son programme de travail passé, ainsi que les travaux apparentés d'autres organisations actives dans le domaine du droit commercial international, seraient examinés, les programmes de travail en cours évalués, et les thèmes des programmes de travail futurs étudiés et évalués. UN وكانت اللجنة قد ارتأت أن يستعرض المؤتمر نتائج برنامج عمل الأونسيترال الماضي، وكذلك الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات الأخرى الناشطة في مجال القانون التجاري الدولي، وأن يقيّم برامج العمل الجارية، وأن ينظر في مواضيع لبرامج العمل المقبلة ويقيّمها.()
    22. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner les trois rapports d'activité ainsi que le rapport du GETT pour 2008, présentés dans le tableau ci-dessous, et à conseiller le GETT pour ses travaux, selon que de besoin, en tenant compte des travaux apparentés des autres organes subsidiaires. UN 22- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في التقارير المؤقتة الثلاثة وتقرير فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا لعام 2008، المشار إليها أدناه، وإلى تقديم مزيد من التوجيه إلى فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بشأن أعماله، بحسب الاقتضاء، مع مراعاة الأعمال ذات الصلة التي تقوم بها الهيئات الفرعية الأخرى.
    b) En matière de coopération technique, la CNUCED devrait tirer parti de ses avantages comparatifs, assurer la complémentarité avec les travaux connexes d'autres organisations internationales, effectuer des interventions stratégiques et catalytiques, et tenir compte des besoins différenciés des pays en développement en se concentrant tout particulièrement sur les PMA, conformément à l'Engagement de Carthagène. UN )ب( وينبغي لﻷونكتاد، عند اضطلاعه بالتعاون التقني، أن يستغل مزاياه النسبية، وأن يكفل التكامل مع اﻷعمال ذات الصلة التي تقوم بها المنظمات الدولية اﻷخرى، وأن يتدخل على أساس استراتيجي وحفﱠاز، وأن يضع فى الحسبان تباين احتياجات البلدان النامية مع التركيز بوجه خاص على أقل البلدان نموا وفقا لالتزام كرتاخينا.
    6. Les prévisions relatives aux travaux à accomplir initialement, qui figurent plus haut, font ressortir de très importantes considérations touchant les travaux connexes au cours de la période de démarrage, travaux que le Secrétariat de l'Autorité doit terminer avant que puisse être lancée la première phase fonctionnelle en janvier 1996. UN ٦ - إن ما ذكر أعلاه من متطلبات لﻷعمال اﻷولية الواجب انجازها يشير إلى اعتبارات مهمة جدا بشأن اﻷعمال ذات الصلة التي ينبغي على أمانة السلطة أن تنجزها خلال فترة البدء بغية بدء المرحلة التشغيلية اﻷولى في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    8. À cet effet, le SBSTA devrait tenir compte des travaux pertinents du conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre. UN 8- وينبغي للهيئة الفرعية لدى اضطلاعها بهذه الأعمال أن تضع في اعتبارها الأعمال ذات الصلة التي قام بها المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    9. Pour ce faire, le SBSTA devrait tenir compte des travaux pertinents du conseil exécutif du MDP. UN 9- وينبغي للهيئة الفرعية لدى اضطلاعها بهذه الأعمال أن تضع في اعتبارها الأعمال ذات الصلة التي قام بها المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    Il conviendra également, le moment venu, que cette négociation puisse bénéficier des travaux pertinents du groupe d'experts indépendants préconisé par la Commission des droits de l'homme, chargé de réfléchir aux suites à donner à la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme. UN وينبغي كذلك أن يستفاد في هذا التفاوض، في الوقت المناسب، من الأعمال ذات الصلة التي أنجزتها أفرقة الخبراء المستقلة التي طالبت بإنشائها لجنة حقوق الإنسان(أ) المكلفة بالتفكير في متابعة الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد