ويكيبيديا

    "الأعين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • yeux
        
    • regard
        
    • regards
        
    • consolidant ainsi
        
    • pas perdre
        
    Vous savez tous quoi faire. Leurs yeux d'abord. Puis la gorge. Open Subtitles تُلمّون جميعًا بما سنفعل، أصيبوا الأعين أوّلًا، ثم نحورهم.
    Qu'est-ce qu'il se passe derrière ces sensibles yeux verts, Tim ? Open Subtitles اذا ,ما الذى يجرى خلف تلك الأعين الخضراء الحساسه,تيم؟
    Tu sais, ils étaient hyper forts et je fais encore des cauchemars de leur yeux. Open Subtitles أتعلم لقد كانوا أقوياء حقًا وما زلت أرى الكوابيس بسبب تلك الأعين
    Il y avait ces yeux accrochés sur tous les arbres. Open Subtitles كان هناك تلك الأعين معلقة على كل الأشجار
    Vous n'auriez pas dû venir. Il y a trop d'yeux indiscrets. Open Subtitles لا يجدر بك التواجد هنا الأعين المتطفلة تعجّ المكان
    Comme dit l'adage, les yeux sont une fenêtre sur l'âme. Open Subtitles هل تعلم ماذا يقولون؟ الأعين هي نوافذ الروح
    Nous aurons des masques. elle aura un masque avec un bandeau pour couvrir ses yeux. Open Subtitles سنرتدي أقنعة، وسنضع قناعاً على وجهها مع وضع شريط على فتحات الأعين.
    Vous savez que je ne peux être vue avec vous. Il y a trop d'yeux indiscrets. Open Subtitles أنت تعلم جيدًا أنه لا يمكن رؤيتي معك يوجد الكثير من الأعين الفضولية
    nous essayons de nous convaincre nous même Que l'on peut caché de ses yeux, Open Subtitles نحن نحاول أن نُقنع أنفسنا أن بإمكاننا الإختباء من تلك الأعين
    Les forces d'occupation ont regroupé les habitants de sexe masculin de la ville et en ont détenu au moins 600, après leur avoir passé les menottes et bandé les yeux. UN وجمعت قوات الاحتلال سكان المدينة من الرجال واعتقلت 600 شخص منهم على الأقل، مقيدين ومعصوبي الأعين.
    La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu. UN وقد أرغم الكثير من المحتجزين على الوقوف معصوبي الأعين ومقيدي الأيدي وعراة الصدور.
    Les détenus y sont amenés ligotés et les yeux bandés. Chacun y est enregistré sous un matricule attribué par l'autorité le détenant. UN وقد أُحضر المعتقلون مكبلي الأيدي ومعصوبي الأعين وتم تسجيلهم وفقاً لرقم السلطة التي اعتقلتهم.
    Une heure plus tard on les a emmenés dans une maison où les ont rejoints 54 ou 55 autres personnes qui avaient apparemment elles aussi les yeux bandés. UN وبعد ساعة، أخذوهم إلى أحد البيوت، وهناك انضم إليهم 54 أو 55 شخصا يبدو أنهم كانوا، هم أيضا معصوبي الأعين.
    On les a gardés dans ces trous plusieurs heures de suite, menottes aux poignets, les yeux bandés et privés d'accès à des latrines. UN وكانوا يضعونهم فيها لعدة ساعات مقيدي الأيدي ومعصوبي الأعين. ولم يكن يسمح لهم بمغادرتها لقضاء حاجتهم.
    Les hommes étaient restés menottes aux poignets et les yeux bandés. UN وكان الرجال لا يزالون مقيدي الأيدي ومعصوبي الأعين.
    Les yeux bandés et menottés, son frère, un cousin, deux autres habitants d'Izbat Abd Rabbo et lui-même ont été emmenés jusqu'au poste frontière d'Erez où ils ont été interrogés pendant près de quatre heures. UN فقد أخذوه إلى معبر إيريز هو وأخيه وابن عم لهما معصوبي الأعين ومقيدي الأيدي، وهناك، حققوا معهم لمدة أربع ساعات تقريبا.
    Ils étaient restés là les yeux bandés, menottes aux poignets, exposés au vacarme continu des chars qui passaient au-dessus d'eux. UN وظلوا هناك معصوبي الأعين ومقيدي الأيدي وهدير محركات الدبابات يطن في رؤوسهم.
    Des hommes palestiniens, menottés et les yeux bandés, ont été contraints de pénétrer dans les maisons devant les soldats israéliens. UN فكان الرجال الفلسطينيون يجبرون وهم مقيدو الأيدي ومعصوبو الأعين على دخول المنازل قبل الجنود الإسرائيليين.
    Les victimes ont été menacées et forcées à entrer dans les maisons, on leur a bandé les yeux et lié les mains. UN وكان هؤلاء الرجال عند إجبارهم على دخول المنازل من قبل الجنود الإسرائيليين معصوبي الأعين ومصفدي الأيدي.
    Ma sœur au regard triste, qu'est-ce qui t'amène parmi nous ? Open Subtitles الأخت ذات الأعين الحزينه ما الذي جلبك لنا اليوم؟
    C'est l'unique moyen de correspondance que j'ai d'éloigner les regards indiscrets, comme ces larbins dont je suis sûre, sont à sa recherche. Open Subtitles إنّها وسيلة التواصل الوحيدة التي أملكها للابتعاد عن الأعين المتطفّلة لعبيدك الذين أثق أنّك قمت بتجنيدهم بحثًا عنه
    4. Demande à cette fin que le dialogue se renforce entre toutes les parties intéressées de sorte que l'assistance en matière d'état de droit soit fournie dans une perspective nationale, consolidant ainsi le processus d'appropriation nationale ; UN 4 - تدعو، في هذا الصدد، إلى تعزيز الحوار فيما بين جميع أصحاب المصلحة بما يكفل وضع وجهات النظر الوطنية نصب الأعين في سياق تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون من أجل تعزيز الملكية الوطنية؛
    Il ne fallait pas perdre de vue la question de la neutralité du personnel. UN وينبغي أن تكون مسألة حياد الموظفين نُصب الأعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد