ويكيبيديا

    "الأغذية العالمي على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • alimentaire mondial à
        
    • PAM peuvent
        
    • PAM de
        
    • PAM sur
        
    • PAM font le nécessaire pour les
        
    Les mécanismes de financement actuels doivent être perfectionnés pour aider le Programme alimentaire mondial à éviter efficacement des éruptions répétées de famine. UN ولا بد من تحسين آليات التمويل القائمة لمساعدة برنامج الأغذية العالمي على تجنب تفشي المجاعات من جديد.
    Bon nombre de délégations se sont déclarées très satisfaites de la déclaration du Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial à l'ouverture de nos travaux et de sa contribution à la discussion de groupe sur la sécurité alimentaire. UN فقد أعربت وفود عديدة عن بالغ تقديرها للمدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي على البيان الذي أدلى به في مستهل أعمالنا، وعلى مساهمته في حلقة المناقشة المتعلقة بالأمن الغذائي.
    Bon nombre de délégations se sont déclarées très satisfaites de la déclaration du Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial à l'ouverture de nos travaux et de sa contribution à la discussion de groupe sur la sécurité alimentaire. UN فقد أعربت وفود عديدة عن بالغ تقديرها للمدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي على البيان الذي أدلى به في مستهل أعمالنا، وعلى مساهمته في حلقة المناقشة المتعلقة بالأمن الغذائي.
    Le CAD estime que seules les contributions de ses membres au < < guichet de financement > > multilatéral du PAM peuvent être classées comme contributions de base, c'est-à-dire comme aide publique au développement. UN ولجنة المساعدة الإنمائية تتعامل مع المساهمات المقدمة من أعضائها وحدها إلى " نافذة التمويل " المتعددة الأطراف لبرنامج الأغذية العالمي على أنها تمويل أساسي، أي مساعدة إنمائية رسمية متعددة الأطراف.
    Cela compromet la capacité du PAM de prendre ses décisions d'achat en fonction du prix et de considérations opérationnelles. UN يقوض قدرة برنامج الأغذية العالمي على تأسيس قراراته في مجال الشراء على اعتبارات سعرية/تشغيلية.
    La Chine et l'Inde m'ont aussi informé que leurs forces navales fourniraient une assistance aux navires affrétés par le PAM sur demande. UN وقد أبلغتني الصين والهند أيضا أن قواتهما البحرية ستقدم المساعدة إلى السفن التي تعاقد عليها برنامج الأغذية العالمي على النحو المطلوب.
    En revanche, depuis plusieurs années, des institutions comme le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), la FAO et le PAM font le nécessaire pour les financer en partie. UN وفي المقابل، درجت في السنوات الأخيرة منظمات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي على تخصيص موارد لتمويل هذه الالتزامات جزئياً.
    Le 7 novembre, un peu au sud de Koutoum (Darfour septentrional), des inconnus armés ont tenté de détourner un autre camion du Programme alimentaire mondial à son retour d'une distribution de nourriture. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر، سرق مسلحون مجهولو الهوية شاحنة تابعة لبرنامج الأغذية العالمي على مسافة قصيرة إلى الجنوب من كتم، بشمال دارفور، أثناء عودتها من عملية توزيع الأغذية.
    25. Demande aux États Membres, au système des Nations Unies et aux autres partenaires concernés d'appuyer les efforts nationaux visant à faire face rapidement aux crises alimentaires qui frappent actuellement l'Afrique et se déclare profondément préoccupée par le fait qu'un déficit de financement a contraint le Programme alimentaire mondial à réduire ses opérations dans différentes régions, notamment l'Afrique australe; UN " 25 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الأطراف المعنية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها، وتعرب عن بالغ قلقها لأن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    23. Demande aux États Membres, au système des Nations Unies et aux autres partenaires intéressés d'appuyer les efforts nationaux visant à faire face rapidement aux crises alimentaires qui frappent actuellement l'Afrique et se déclare profondément préoccupée par le fait qu'un déficit de financement a contraint le Programme alimentaire mondial à réduire ses opérations dans toute l'Afrique australe; UN " 23 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها، وتعرب عن قلقها البالغ من أن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    23. Demande aux États Membres, au système des Nations Unies et aux autres partenaires concernés d'appuyer les efforts nationaux visant à faire face rapidement aux crises alimentaires qui frappent actuellement l'Afrique et se déclare profondément préoccupée par le fait qu'un déficit de financement a contraint le Programme alimentaire mondial à réduire ses opérations dans différentes régions, notamment l'Afrique australe; UN 23 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها، وتعرب عن قلقها البالغ من أن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    23. Demande aux États Membres, au système des Nations Unies et aux autres partenaires concernés d'appuyer les efforts nationaux visant à faire face rapidement aux crises alimentaires qui frappent actuellement l'Afrique et se déclare profondément préoccupée par le fait qu'un déficit de financement a contraint le Programme alimentaire mondial à réduire ses opérations dans différentes régions, notamment l'Afrique australe ; UN 23 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها، وتعرب عن بالغ قلقها من أن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    26. Demande aux États Membres, aux organismes du système des Nations Unies et aux autres partenaires concernés d'appuyer les efforts nationaux visant à faire face rapidement aux crises alimentaires qui frappent actuellement l'Afrique et se déclare profondément préoccupée par le fait qu'un déficit de financement a contraint le Programme alimentaire mondial à réduire ses opérations dans différentes régions, notamment l'Afrique australe; UN 26 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها، وتعرب عن بالغ قلقها لأن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    23. Demande aux États Membres, au système des Nations Unies et aux autres partenaires concernés d'appuyer les efforts nationaux visant à faire face rapidement aux crises alimentaires qui frappent actuellement l'Afrique et se déclare profondément préoccupé par le fait qu'un déficit de financement a contraint le Programme alimentaire mondial à réduire ses opérations dans différentes régions, notamment l'Afrique australe; UN 23- يهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حالياً أفريقيا بأسرها، ويعرب عن بالغ قلقه من أن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    Le CAD estime que seules les contributions de ses membres au < < guichet de financement > > multilatéral du PAM peuvent être classées comme contributions de base, c'est-à-dire comme aide publique au développement. UN وأما اللجنة فهي لا تعامل سوى مساهمات أعضائها في " نافذة التمويل " المتعدد الأطراف الخاصة ببرنامج الأغذية العالمي على أنها تمويل أساسي، أي على أنها مساعدة إنمائية رسمية متعددة الأطراف.
    Le CAD estime que seules les contributions de ses membres au < < guichet de financement > > multilatéral du PAM peuvent être classées comme contributions de base, c'est-à-dire comme aide publique au développement. UN فلا تعامل اللجنة إلا مساهمات أعضائها في " نافذة التمويل " المتعددة الأطراف الخاصة ببرنامج الأغذية العالمي على أنها تمويل أساسي، أي مساعدة إنمائية رسمية متعددة الأطراف.
    Cela compromet la capacité du PAM de prendre ses décisions d'achat en fonction du prix et de considérations opérationnelles. UN يقوض قدرة برنامج الأغذية العالمي على تأسيس قراراته في مجال الشراء على اعتبارات سعرية/تشغيلية.
    Les pénuries alimentaires restent un sujet de préoccupation; elles obligent à réduire les rations et empêchent le PAM de répondre pleinement aux besoins urgents. UN 27 - وبوجه الإجمال، لا يزال النقص التمويني في الأغذية مسألة هامة، مما أرغم على إنقاص حجم المقننات الغذائية والحد من قدرة برنامج الأغذية العالمي على تلبية الحاجات الملحة.
    Les deux institutions ont élaboré des plans d'aide axés sur la relance de la production agricole pour la FAO et, pour le PAM, sur la distribution de denrées alimentaires à plus de 2,3 millions d'Haïtiens très défavorisés, d'ici fin 2008. UN وقد أعدت المؤسستان المذكورتان خطتين للمعونة بحيث ركزت خطة منظمة الأغذية والزراعة على الإنتاج الزراعي وركزت خطة برنامج الأغذية العالمي على توزيع المواد الغذائية حتى نهاية عام 2008 على أكثر من 2.3 مليون من أشد سكان هايتي حرمانا.
    Dans plusieurs pays, il a travaillé étroitement avec le PAM sur des initiatives de nutrition; il a encouragé la participation d'orphelins et d'enfants vulnérables à des programmes qui les concernent par le biais des clubs scolaires; et il a soutenu en Afrique du Sud, en Angola et en République démocratique du Congo, la création d'un système de dépistage des orphelins. UN وقد عملت اليونيسيف بتعاون وثيق مع برنامج الأغذية العالمي على مبادرات التغذية في عدة بلدان؛ وشجعت مشاركة الأيتام والأطفال الضعفاء في البرامج التي تمسهم من خلال النوادي المدرسية؛ وفي أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا، دعمت اليونيسيف إقامة نظام مراقبة لتحديد الأيتام.
    En revanche, depuis plusieurs années, des institutions comme le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), la FAO et le PAM font le nécessaire pour les financer en partie. UN وفي المقابل، درجت في السنوات الأخيرة منظمات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي على تخصيص موارد لتمويل هذه الالتزامات جزئياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد