ويكيبيديا

    "الأغذية والتغذية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • alimentation et la nutrition
        
    • alimentation et nutrition
        
    • alimentaire et nutritionnelle
        
    • alimentation et de la nutrition
        
    • alimentation et de nutrition
        
    • Food and Nutrition
        
    • alimentation et une nutrition
        
    • alimentaires et nutritionnels
        
    • vivres et la nutrition
        
    • alimentaire et nutritionnel
        
    • alimentaires et nutritionnelles
        
    • d'alimentation et
        
    L'OMS a fait appel au Programme pour l'alimentation et la nutrition pour examiner avec lui les informations techniques relatives aux politiques internationales en matière d'alimentation du nourrisson. UN كما يعمل برنامج الأغذية والتغذية على نحو وثيق مع منظمة الصحة العالمية في الاستعراض الذي تجريه المنظمة للمعلومات الفنية المتصلة بالسياسات الدولية المتبعة فيما يتعلق بإطعام الرضع.
    Cependant elles ont encore tendance à opter pour des disciplines traditionnellement féminines telles que l'alimentation et la nutrition ou la littérature anglaise. UN ومع ذلك فهن يملن إلى اختيار المواد التي تعتبر تقليدياً نسائية مثل الأغذية والتغذية والأدب الإنكليزي.
    alimentation et nutrition pour le développement social et humain UN اﻷغذية والتغذية للتنمية البشرية والاجتماعية
    alimentation et nutrition pour le développement social et humain UN اﻷغذية والتغذية للتنمية البشرية والاجتماعية
    Les enfants touchés par la crise alimentaire et nutritionnelle au Niger ont bénéficié d'un apport d'urgence de capsules de vitamine A. UN كما تلقى الأطفال المتضررون من أزمة الأغذية والتغذية في النيجر كميات من كبسولات من فيتامين ألف.
    Le Recteur, M. de Souza a fait devant les représentants un exposé général des travaux de l'UNU dans le domaine de l'alimentation et de la nutrition et a donné une synthèse des derniers résultats de recherche. UN وقدم رئيس الجامعة دي سوزا للمندوبين عرضا شاملا لبرنامج اﻷغذية والتغذية التابع للجامعة وعرضا ﻷبرز نتائج اﻷبحاث اﻷخيرة.
    Le CNA est géré par un organe exécutif, le secrétariat technique, et une commission consultative, composée de personnalités renommées, à l'expérience éprouvée, spécialisées dans les questions d'alimentation et de nutrition. UN ولكي يؤدي المجلس مهامه، فإن له جهازاً تنفيذياً، وهو الأمانة الفنية، ولجنة استشارية تتألف من شخصيات معروفة جيداً ذات خبرة في هذا المجال، وأخصائيين في شؤون الأغذية والتغذية.
    Des programmes communautaires et scolaires axés sur l'alimentation et la nutrition sont indispensables pour garantir la nutrition et l'éducation des enfants. UN وتعد برامج الأغذية والتغذية المجتمعية والمدرسية أساسية لضمان تغذية الأطفال وتعليمهم.
    Toutefois, le déficit de financement de tous les secteurs - sauf l'alimentation et la nutrition - a été à l'origine du déséquilibre des interventions. UN غير أن قطاعي الأغذية والتغذية هما القطاعان الوحيدان اللذان موِّلا بالشكل الجيد، مما أحدث خللا في الاستجابة.
    Par exemple, le travail sur le bois n'est pas offert aux écoles de scie aidées par le Gouvernement ni l'alimentation et la nutrition ne figurent au programme des écoles de garçons aidées par le Gouvernement. UN فعلى سبيل المثال، لا تُقدَّم مادة أشغال الخشب في مدارس الإناث التي تساعدها الحكومة، ولا تُقدَّم مادة الأغذية والتغذية في مدارس الذكور التي تساعدها الحكومة.
    Le Réseau pour l'alimentation et la nutrition de l'UNU, coordonné par l'Université Cornell, a entrepris un nouveau programme important consacré à l'Afrique subsaharienne. UN وبدأت شبكة الأغذية والتغذية الناجحة التابعة للجامعة، التي يتم تنسيق أنشطتها من داخل جامعة كورنيل، برنامجا كبيرا جديدا يركز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    alimentation et nutrition pour le développement social et humain UN اﻷغذية والتغذية للتنمية البشرية والاجتماعية
    alimentation et nutrition pour le développement humain et social (Centre de l'UNU) UN اﻷغذية والتغذية من أجل التنمية البشرية والاجتماعية )مركز جامعة اﻷمم المتحدة(
    19. alimentation et nutrition pour le développement humain et social UN ٩١ - اﻷغذية والتغذية من أجل التنمية البشرية والاجتماعية
    La sécurité alimentaire et nutritionnelle doit être un objectif majeur, audacieux et ambitieux du programme de développement pour l'après-2015. UN ينبغي أن يكون أمن الأغذية والتغذية هدفا جريئا بارزا قائما بذاته في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En augmentant l'accès des femmes agricultrices aux ressources de production, la sécurité alimentaire et nutritionnelle pourrait augmenter de 4 % par an dans le monde; UN فبزيادة فرص وصول المزارعات إلى الموارد الإنتاجية، يمكن زيادة أمن الأغذية والتغذية عالميا إلى نسبة 4 في المائة سنويا؛
    Ceci montre que la situation alimentaire et nutritionnelle est très complexe au Brésil, pays de caractéristiques épidémiologiques et régionales tout à fait hétérogènes, où les problèmes particuliers aux sociétés en développement côtoient ceux qui sont spécifiques aux pays développés. UN ويظهر هذا أن وضع الأغذية والتغذية في البرازيل بالغ التعقيد، وهي بلد ذات سمات وبائية وإقليمية غير متجانسة حيث تظهر المشاكل الخاصة بالمجتمعات المتخلفة جنباً إلى جنب مع المشاكل الخاصة بالبلدان المتطورة.
    En outre, il importe de faire mieux connaître la complexité des causes de la faim et de la malnutrition en dehors des milieux d'experts de l'alimentation et de la nutrition. UN وفضلاً عن هذا، فإن اﻷسباب المعقدة للجوع وسوء التغذية تحتاج إلى فهم أفضل يتجاوز دوائر محللي اﻷغذية والتغذية ذوي الخبرة الكبيرة.
    Il est donc pris note du fait que des ajustements ont dû être faits dans la formulation du plan de distribution, eu égard, en particulier, aux priorités pour les secteurs de l'alimentation et de la nutrition et pour le secteur de la santé, et compte tenu également de la complémentarité intersectorielle. UN وعليه، يُلاحظ أنه يتعين إدخال التعديلات اللازمة على صياغة خطــة التوزيع، على أن تُراعى، بصفة خاصة، أولويات قطاعات اﻷغذية والتغذية والصحة وكذلك التكامل بين هذه القطاعات.
    Normes d'alimentation et de nutrition fixées pour la femme enceinte UN قواعد الأغذية والتغذية الموضوعة للحامل
    Actuellement, plus de 100 titres et tous les numéros du Food and Nutrition Bulletin parus jusqu'à la fin 1999 peuvent être téléchargés gratuitement; UN ويمكن حاليا تحميل أكثر من مائة عنوان، فضلا عن الأعداد الكاملة لنشرة الأغذية والتغذية التي أصدرتها جامعة الأمم المتحدة في نهاية عام 1999 مجانا؛
    c) À recevoir une alimentation et une nutrition suffisantes pour leur permettre de participer pleinement à la vie de la société; UN )ج( توفر اﻷغذية والتغذية الملائمة للمشاركة التامة في حياة المجتمع؛
    Une contribution importante est fournie par le Programme alimentaire mondial pour couvrir les besoins alimentaires et nutritionnels des réfugiés. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي مساهمة كبيرة لتلبية احتياجات اللاجئين من الأغذية والتغذية.
    L'Organisation se concentrera en particulier sur l'accès aux vivres et la nutrition, notamment à la faveur d'importantes initiatives lancées à l'échelle du système pour améliorer la sécurité alimentaire et nutritionnelle mondiale et réaliser le premier objectif du Millénaire pour le développement (réduire l'extrême pauvreté et la faim) sous la direction du Secrétaire général. UN وستشدد المنظمة بشكل أقوى على إمكانية الحصول على الأغذية والتغذية وذلك عن طريق الجهود المهمة المبذولة على نطاق المنظومة لتحسين الأمن الغذائي والتغذوي العالمي وتحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية وهو القضاء على الفقر المدقع والجوع،، تحت قيادة الأمين العام.
    viii) Perfectionner les connaissances alimentaires et nutritionnelles du personnel intéressé à tous les niveaux en vue de rendre le travail et la recherche efficaces; faire connaître et coordonner les résultats des recherches entre les diverses organisations. UN `8` تعزيز معارف العاملين بشأن الأغذية والتغذية على جميع المستويات وكذلك المعارف ذات الصلة بالأغذية والتغذية لضمان الكفاءة عند العمل والبحث؛ والنهوض بنتائج البحوث وتنسيقها فيما بين مختلف المنظمات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد